Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nunmehr nach seiner abschließenden überarbeitung » (Allemand → Néerlandais) :

Zudem steht nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs, auch wenn sie im Kontext der justiziellen Zusammenarbeit in Zivilsachen entwickelt wurde, fest, dass das durch Art. 47 der Charta geschützte Recht auf ein faires Verfahren verlangt, dass jede gerichtliche Entscheidung mit Gründen zu versehen ist, damit der Beklagte die Gründe seiner Verurteilung verstehen und gegen eine solche Entscheidung auf zweckdienliche und wirksame Weise Rechtsmittel einlegen kann. Dasselbe hat notwendigerweise bei der Auslegung der Richtlinie 2010/24 und den ...[+++]

Daarnaast verlangt, volgens de rechtspraak van het Hof, ofschoon deze is uitgewerkt in het kader van justitiële samenwerking in burgerlijke zaken, het recht op een eerlijk proces, als beschermd door artikel 47 van het Handvest, dat elke rechterlijke beslissing wordt gemotiveerd om de verweerder in staat te stellen de redenen van zijn veroordeling te begrijpen en tegen een dergelijke beslissing zinvol en effectief een rechtsmiddel aan te wenden Hetzelfde geldt noodzakelijkerwijs in het kader van de uitlegging van richtlijn 2010/24 en van de gevolgen van het feit dat een lidstaat nalaat een beroep te doen op de bijstand bij de notificatie van schuldvorderingen waari ...[+++]


Ziel des Verhandlungsprozesses ist es, dem Ministerkomitee des Europarates den Entwurf eines Übereinkommens vorzulegen, der — je nach Beschluss des Ministerkomitees — entweder als Übereinkommen abschließend überarbeitet und der Parlamentarischen Versammlung des Europarates zur Stellungnahme vorgelegt oder zur abschließenden Überarbeitung als nicht bindendes Rechtsinstrument an die zuständigen Stellen des Erweiterten Teilabkommens über Sport („Enlarged Partial Agreement on ...[+++]

Doel van het onderhandelingsproces is het Comité van ministers van de Raad van Europa een ontwerpverdrag voor te leggen dat, afhankelijk van het besluit van het Comité van ministers, zal worden afgerond als een verdrag en voor advies zal worden voorgelegd aan de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa, of zal worden doorverwezen naar EPAS (Enlarged Partial Agreement on Sport) om te worden afgerond als een niet-bindend juridisch instrument.


Ich stimme auch all denen zu, die gesagt haben, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in seiner gegenwärtigen Form beibehalten werden sollte, nach seiner Überarbeitung im Jahr 2005, sodass wir die in diesem Jahr eingebrachte und hier bei vielen Gelegenheiten diskutierte Flexibilität nutzen können.

Ik ben het tevens eens met iedereen die heeft gezegd dat het stabiliteits- en groeipact moet blijven zoals het er nu uitziet, na de herziening van 2005, zodat we gebruik kunnen maken van de flexibiliteit die destijds is ingevoerd en waarover wij bij vele gelegenheden hebben gedebatteerd.


– (IT) Herr Präsident, werte Kolleginnen und Kollegen! Die Notwendigkeit der stetigen Übereinstimmung der Legislativvorschläge mit den Grundrechten kann geeignet sein, den Weg dazu ebnen, dass die Debatte über den eigentlichen europäischen Verfassungsprozess ernsthaft wieder aufgenommen wird, das heißt ohne den plumpen Versuch der Wiederbelebung eines Vertrags, der nach seiner Berührung mit der Öffentlichkeit nunmehr gestorben ist.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het feit dat de wetgevingsvoorstellen altijd verenigbaar moeten zijn met de grondrechten kan een goede ingang zijn tot een serieuze heropening van het debat over het echte Europese constitutionele proces, waarbij vermeden moet worden dat er vergeefse pogingen worden ondernomen om het verdrag, dat door het publiek van de hand werd gewezen, nieuw leven in te blazen.


Deshalb müssen wir nunmehr nach zehnjähriger Anwendung dieses Systems Bilanz ziehen und bestimmte Korrekturen vornehmen, und ich möchte in diesem Zusammenhang Herrn Agnoletto zu seiner Arbeit und seinen Schlussfolgerungen beglückwünschen, denen wir natürlich zustimmen.

Nu dit systeem tien jaar lang is toegepast, moeten we dan ook een balans opmaken en bepaalde corrigerende maatregelen nemen. Ik wens daarom de heer Agnoletto geluk met zijn werk, met zijn verslag en zijn conclusies, waarmee wij het uiteraard eens zijn.


- Kraftfahrzeug-Regelungsrahmen: Der anhängige Vorschlag für die Überarbeitung der Rahmenrichtlinie über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge ermöglicht nach seiner Annahme:

- Regelgevingskader voor de automobielsector: Indien het hangende voorstel voor de herziening van de kaderrichtlijn betreffende de typegoedkeuring van motorvoertuigen wordt goedgekeurd, zal het mogelijk zijn om:


Nach seiner Abänderung durch Artikel 50 Absatz 1 des Programmdekrets vom 3. Februar 2005 zur Ankurbelung der Wirtschaft und zur administrativen Vereinfachung bestimmt er nunmehr:

Na de wijziging ervan bij artikel 50, eerste lid, van het programmadecreet van 3 februari 2005 betreffende de economische heropleving en de administratieve vereenvoudiging bepaalt het voortaan :


Nach seiner Unabhängigkeit litt Haiti jahrzehntelang unter einer Blockade, die dem Land durch Frankreich und mit Beihilfe der Vereinigten Staaten und Großbritanniens auferlegt wurde und mit der es zur Zahlung einer Entschädigung an die ehemaligen, nunmehr verjagten Sklavenbesitzer gezwungen werden sollte.

Na de onafhankelijkheid heeft Haïti tientallen jaren onder een Frans embargo geleefd, waarbij Frankrijk onder één hoedje speelde met de Verenigde Staten en Groot-Brittannië, en het land een schadeloosstelling heeft opgedrongen die ten goede kwam aan de verjaagde voormalige slavenhouders.


Nach seiner Unabhängigkeit litt Haiti jahrzehntelang unter einer Blockade, die dem Land durch Frankreich und mit Beihilfe der Vereinigten Staaten und Großbritanniens auferlegt wurde und mit der es zur Zahlung einer Entschädigung an die ehemaligen, nunmehr verjagten Sklavenbesitzer gezwungen werden sollte.

Na de onafhankelijkheid heeft Haïti tientallen jaren onder een Frans embargo geleefd, waarbij Frankrijk onder één hoedje speelde met de Verenigde Staten en Groot-Brittannië, en het land een schadeloosstelling heeft opgedrongen die ten goede kwam aan de verjaagde voormalige slavenhouders.


Das Vereinigte Königreich fordert zwar keine Überarbeitung der Richtlinie; sollte es jedoch dazu kommen, so könnte seiner Auffassung nach die Aufnahme zusätzlicher Bestimmungen zum gezielten Schutz älterer Menschen vor bestimmten aggressiven Praktiken sinnvoll sein.

Het Verenigd Koninkrijk vraagt niet om een herziening maar verklaart dat als de richtlijn zou worden herzien, het de moeite waard zou zijn om bepalingen toe te voegen die specifiek bejaarden tegen bepaalde agressieve praktijken beschermen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nunmehr nach seiner abschließenden überarbeitung' ->

Date index: 2025-01-25
w