Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nunmehr einem großen stigma behaftet » (Allemand → Néerlandais) :

Man geht davon aus, dass sich die Wasserknappheit zu einem großen Problem entwickeln wird und im Jahr 2030 fast die Hälfte der Weltbevölkerung in Regionen mit einer massiven Belastung der Wasserressourcen leben wird.[11] Es entstehen neue Risiken mit potenziell gravierenden Folgen (Weltraumwetterereignisse, mit multiplen Risiken verbundene Naturkatastrophen wie die Dreifachkatastrophe von Fukushima im Jahr 2011, die Risiken des digitalen Hightech-Zeitalters wie beispielsweise Cyber-Risiken). Mit extremen Risiken behaftete Ereignisse (sehr hä ...[+++]

Verwacht wordt dat waterschaarste een groot probleem zal worden en dat tegen 2030 bijna de helft van de wereldbevolking zal wonen in gebieden met grote waterproblemen[11]; er duiken nieuwe risico´s op met mogelijk sterk ontwrichtende gevolgen (ruimte- of weergerelateerde gebeurtenissen, multirisico-gebeurtenissen zoals de drievoudige ramp in Fukushima in 2011, risico´s in het digitale en high-tech tijdperk, waaronder cyberrisico´s); met aanzienlijke risico´s gepaard gaande gebeurtenissen (kleinschalige, zeer frequente en plaatselijke gebeurtenissen zoals plotselinge overstromingen, branden en landverschuivingen) worden meestal ondersch ...[+++]


Man geht davon aus, dass sich die Wasserknappheit zu einem großen Problem entwickeln wird und im Jahr 2030 fast die Hälfte der Weltbevölkerung in Regionen mit einer massiven Belastung der Wasserressourcen leben wird.[11] Es entstehen neue Risiken mit potenziell gravierenden Folgen (Weltraumwetterereignisse, mit multiplen Risiken verbundene Naturkatastrophen wie die Dreifachkatastrophe von Fukushima im Jahr 2011, die Risiken des digitalen Hightech-Zeitalters wie beispielsweise Cyber-Risiken). Mit extremen Risiken behaftete Ereignisse (sehr hä ...[+++]

Verwacht wordt dat waterschaarste een groot probleem zal worden en dat tegen 2030 bijna de helft van de wereldbevolking zal wonen in gebieden met grote waterproblemen[11]; er duiken nieuwe risico´s op met mogelijk sterk ontwrichtende gevolgen (ruimte- of weergerelateerde gebeurtenissen, multirisico-gebeurtenissen zoals de drievoudige ramp in Fukushima in 2011, risico´s in het digitale en high-tech tijdperk, waaronder cyberrisico´s); met aanzienlijke risico´s gepaard gaande gebeurtenissen (kleinschalige, zeer frequente en plaatselijke gebeurtenissen zoals plotselinge overstromingen, branden en landverschuivingen) worden meestal ondersch ...[+++]


Diese Erhebungen haben ferner ergeben, dass sich Diabrotica virgifera virgifera Le Conte nunmehr in einem großen Teil des Unionsgebiets etabliert hat.

Die inspecties tonen verder aan dat Diabrotica virgifera virgifera LeConte zich nu in een groot deel van het grondgebied van de Unie heeft gevestigd.


Als Verwaltungsratsmitglied mit Aufsichtsfunktion und Vorsitzender des Finanzausschusses einer großen regionalen Verwaltungskörperschaft des staatlichen Gesundheitswesens - eine Teilzeitaufgabe von einigen Tagen pro Monat, die ich neben meinen Führungsaufgaben in der Zentralregierung wahrnehmen konnte - war ich unmittelbar vor Ort an einem der Brennpunkte der öffentlichen Finanzen und der Erbringung staatlicher Dienstleistungen tätig, und konnte dazu beitragen, dass diese Krankenhausverwaltung seit ...[+++]

Als niet-uitvoerend voorzitter van de financiële commissie van een belangrijk ziekenfonds, – een deeltijdbetrekking van een paar dagen per maand, die ik naast mijn leidinggevende taken bij de nationale overheid vervuld heb – , ben ik werkzaam geweest aan de praktische zijde van overheidsfinanciën en dienstverlening om bij te dragen aan het herstel van het financiële evenwicht van het ziekenfonds in de laatste vier jaar.


Das Verbot der Antipersonenminen gilt praktisch weltweit, weil der Einsatz dieser Waffen nunmehr mit einem großen Stigma behaftet ist, was ja auch richtig ist.

Het verbod op deze antipersoneelmijnen is feitelijk wereldwijd, gezien het even grote als terechte stigma dat nu op het gebruik van deze wapens rust.


25. In einem Zeitalter, in dem die Internet-Kommunikation immer größere Dimensionen annimmt, sieht sich die erweiterte Europäische Union mit nunmehr 27 Mitgliedstaaten bei der Kommunikation mit den Bürgern mit einer großen Herausforderung konfrontiert.

25. Nu de communicatie via internet steeds meer terrein wint, staat de Europese Unie met haar 27 lidstaten voor aanzienlijke uitdagingen bij de communicatie met de burgers.


K. in der Erwägung, dass immer noch erhebliche administrative, rechtliche und kulturelle Hindernisse zu überwinden sind und der Konkurs in der EU eines der drängendsten Probleme darstellt, da er generell noch immer mit einem Stigma behaftet ist, statt als Teil eines Lernprozesses im Geschäftsleben betrachtet zu werden,

K. overwegende dat er nog grote administratieve, wettelijke en culturele barrières moeten worden overwonnen, waarbij het faillissement in de EU een van de dringendste problemen is, omdat dat nog immer als een stigma in plaats van als deel van het leerproces in het bedrijfsleven wordt beschouwd,


Während Insolvenz in den USA als ein Teil des Lernprozesses angesehen wird, wie man geschäftlich erfolgreich wird, ist sie in Europa fast mit einem Stigma behaftet. In einigen Mitgliedstaaten hindern Gesetze Einzelpersonen, die in die Insolvenz geraten sind, daran, eine aktive Rolle bei einer zukünftigen Unternehmensgründung zu spielen.

Terwijl in de VS een faillissement als een onderdeel van het leerproces van het zakendoen wordt beschouwd, is het in Europa bijna een stigma; in een aantal lidstaten bestaat er wetgeving die het personen die failliet zijn gegaan verbiedt in de toekomst opnieuw een bedrijf op te richten.


Die wirtschaftlichen und finanziellen Aussichten sind zwar nach wie vor mit großen Unsicherheiten behaftet, doch haben entschlossenes politisches Handeln und wesentliche Verbesserungen des institutionellen Rahmens der EU Anfang 2012 zu einem Nachlassen der Spannungen an den Finanzmärkten und zu einer zögerlichen Stabilisierung des Vertrauens geführt, das sich im Prognosezeitraum weiter festigen dürfte.

Terwijl de onzekerheid over de economische en financiële vooruitzichten groot blijft, hebben krachtige beleidsacties en grote vorderingen binnen het institutionele kader van de EU geleid tot een afname van de spanningen op de financiële markten begin 2012 en een voorzichtige stabilisatie van het vertrouwen, dat tijdens de prognoseperiode naar verwachting verder zou versterken.


In einem zweiten Beschluß und im Zusammenhang mit den derzeitigen großen Schwierigkeiten im Stahlsektor hat die Kommission nunmehr mit der Durchführung des neuen Ergänzungsprogramms für Arbeitnehmer begonnen, die aufgrund der Verringerung der Stahlherstellungskapazitäten arbeitslos geworden sind.

In het tweede besluit is de Commissie in verband met de huidige moeilijkheden in de ijzer- en staalsector begonnen met de tenuitvoerlegging van het nieuwe aanvullende programma voor werknemers die als gevolg van de vermindering van de staalproduktie overtollig zijn geworden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nunmehr einem großen stigma behaftet' ->

Date index: 2025-04-14
w