Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nr 76 92 bekannt » (Allemand → Néerlandais) :

Abdul Rahman Yasin (auch bekannt als TAHA, Abdul Rahman S.; auch bekannt als TAHER, Abdul Rahman S.; auch bekannt als YASIN, Abdul Rahman Said.; auch bekannt als YASIN, Aboud); geboren am 10.4.1960, Bloomington, Indiana USA; Sozialversicherungsnummer 156-92-9858 (USA); Pass Nr. 27082171 (USA (ausgestellt am 21.6.1992 in Amman, Jordanien) oder Pass Nr. M0887925 (Irak); Staatsangehöriger der USA

Abdul Rahman Yasin (ook bekend als TAHA, Abdul Rahman S.; ook bekend als TAHER, Abdul Rahman S.; ook bekend als YASIN, Abdul Rahman Said; ook bekend als YASIN, Aboud); geboren op 10.4.1960 in Bloomington, Indiana, VSA; SSN 156-92-9858 (VSA); paspoort nr. 27082171 (VSA) (afgegeven op 21.6.1992 in Amman, Jordanië) of paspoort nr. M0887925 (Irak); staatsburger van de VSA.


16. Der Eintrag "Abdul Rahman Yasin (auch bekannt als TAHA, Abdul Rahman S.; auch bekannt als TAHER, Abdul Rahman S.; auch bekannt als YASIN, Abdul Rahman Said.; auch bekannt als YASIN, Aboud); geboren am 10.4.1960, Bloomington, Indiana USA; Sozialversicherungsnummer 156-92-9858 (USA); Pass Nr. 27082171 (USA (ausgestellt am 21.6.1992 in Amman, Jordanien)) oder Pass Nr. M0887925 (Irak); Staatsangehöriger der USA" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung:

16. De vermelding "Abdul Rahman Yasin (ook bekend als TAHA, Abdul Rahman S.; ook bekend als TAHER, Abdul Rahman S.; ook bekend als YASIN, Abdul Rahman Said; ook bekend als YASIN, Aboud); geboren op 10.4.1960 in Bloomington, Indiana, VSA; SSN 156-92-9858 (VSA); paspoort nr. 27082171 (VSA) (afgegeven op 21.6.1992 in Amman, Jordanië) of paspoort nr. M0887925 (Irak); staatsburger van de VSA" op de lijst van natuurlijke personen wordt vervangen door de volgende vermelding:


Der Eintrag „Benevolence International Fund (auch bekannt als Benevolent International Fund und BIF-Canada); letzte bekannte Anschriften: 2465, Cawthra Road, Unit 203, Mississauga, Ontario, L5A 3P2 Kanada, PO Box 1508, Station B, Mississauga, Ontario, L4Y 4G2 Kanada, PO Box 40015, 75, King Street South, Waterloo, Ontario, N2J 4V1 Kanada, 92, King Street, 201, Waterloo, Ontario, N2J 1P5 Kanada.“ unter „Juristische Personen, Gruppen und Organisationen“ erhält folgende Fassung:

De vermelding “Benevolence International Fund (ook bekend als “Benevolent International Fund” en “BIF-Canada”); laatst bekende adressen: — 2465, Cawthra Road, Unit 203, Mississauga, Ontario, L5A 3P2 (Canada), — PO box 1508, Station B, Mississauga, Ontario, L4Y 4G2 (Canada), — PO box 40015, 75, King Street South, Waterloo, Ontario, N2J 4V1 (Canada), — 92, King Street, 201, Waterloo, Ontario, N2J 1P5 (Canada)” op de lijst “Rechtspersonen, groepen en entiteiten” wordt vervangen door:


76. betont, dass Steuerwettbewerb bei weitem nicht auf die Mitgliedstaaten einschließlich ihrer abhängigen oder assoziierten Gebiete beschränkt ist und dass die meisten untersuchten Praktiken ein internationales Problem sind, da Gewinne in Hoheitsgebiete mit geringer oder ohne Besteuerung oder mit Steuer- und Finanzgeheimnis verschoben werden, in denen oft keine wesentliche Wirtschaftstätigkeit stattfindet; bedauert, dass sich die Mitgliedstaaten in Bezug auf diese Hoheitsgebiete nicht abstimmen, und zwar nicht nur, was gemeinsame Maßnahmen oder Reaktionen auf ihre schädlichen Praktiken betrifft, sondern auch – trotz der Bemühungen der Kommission – bezüglich der Ermittlung dieser Praktiken und der einschlägigen Kriterien; befürwortet dahe ...[+++]

76. benadrukt dat belastingconcurrentie beslist niet beperkt is tot de lidstaten, met inbegrip van hun afhankelijke of geassocieerde gebieden, en dat de meeste onderzochte praktijken een internationale dimensie hebben, vanwege de verschuiving van winsten naar rechtsgebieden met een laag belastingniveau of zonder belastingheffing of met een geheimhoudingsregeling, waar vaak geen substantiële economische activiteit plaatsvindt; betreurt dat er geen sprake is van een gecoördineerde aanpak van de lidstaten ten aanzien van al die rechtsgebieden, niet alleen op het vlak van een gezamenlijk optreden of gezamenlijke reactie tegen hun schadelijk ...[+++]


Interessant ist auch die Feststellung, dass der Gerichtshof, auch im Urteil in der Rechtssache Danosa, entschieden hat, dass zum Schutz vor Diskriminierung aufgrund des Geschlechts, auch wenn ein Mitglied eines Leitungsorgans nicht die Bedingungen für die Definition eines Arbeitnehmers im Sinne des Unionsrechts erfüllt – und somit nicht in den Geltungsbereich der Richtlinie 92/85/EWG oder der Richtlinie 76/207/EWG fällt, diese Person, „soweit das vorlegende Gericht sie als „selbständige Erwerbstätige“ einstufen sollte,“ von „der Richtlinie 86/613 erfasst wird, die für die letztgenannten Erwerbstätigen gilt und, wie aus ihrem Art. 1 hervorgeht, die Richtlinie 76/207 in Bezug auf die Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung auf solche E ...[+++]

Tevens is het interessant erop te wijzen dat het Hof, met het oog op bescherming tegen discriminatie op grond van geslacht, eveneens in het arrest-Danosa als volgt heeft geoordeeld: Zelfs wanneer een bestuurslid niet voldoet aan de voorwaarden om op grond van EU-recht als werknemer te worden aangemerkt, en dus niet binnen de werkingssfeer van Richtlijn 92/85/EEG of Richtlijn 76/207/EEG valt, deze persoon, "voor zover de verwijzende rechter haar als "zelfstandige" aanmerkt, binnen de werkingssfeer van Richtlijn 86/613/EEG valt, die van toepassing is op zelfstandigen en die, blijkens artikel 1 ervan, een aanvulling is op Richtlijn 76/207/EEG wat de toepassing van het beginsel van gelijke behandeling op deze zelfstandigen betreft".


Gemeinschaftsmarke — Verfahrensvorschriften — Ermittlung des Sachverhalts von Amts wegen — Umfang — Verpflichtung zum Nachweis der Richtigkeit allgemein bekannter Tatsachen — Fehlen (Verordnung Nr. 207/2009 des Rates, Art. 76 Abs. 1) (vgl. Randnrn. 26-27)

Gemeenschapsmerk — Procedurevoorschriften — Ambtshalve onderzoek van feiten — Omvang — Verplichting om juistheid van algemeen bekende feiten te onderzoeken — Geen (Verordening nr. 207/2009 van de Raad, art. 76, lid 1) (cf. punten 26, 27)


76. fordert die Kommission auf, bewährte Verfahren im Kulturbereich europaweit bekannt zu machen, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Mehrzahl dieser Verfahren in den Regionen entwickelt werden; schlägt die Organisation thematischer Konferenzen sowie die Schaffung einer allgemein zugänglichen Datenbank vor, in der in allen Amtssprachen der Europäischen Union über bewährte Verfahren informiert wird;

76. verzoekt de Commissie om op Europees niveau de beste praktijken inzake culturele activiteiten te bevorderen, en wijst er in dit verband op dat de beste praktijken op dit vlak meestal op regionaal niveau worden ontwikkeld; stelt voor om themaconferenties te organiseren en openbaar toegankelijke databanken voor goede werkwijzen op te zetten in alle officiële talen van de Europese Unie;


76. fordert die Kommission auf, bewährte Verfahren im Kulturbereich europaweit bekannt zu machen, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Mehrzahl dieser Verfahren in den Regionen entwickelt werden; schlägt die Organisation thematischer Konferenzen sowie die Schaffung einer allgemein zugänglichen Datenbank vor, in der in allen Amtssprachen der Europäischen Union über bewährte Verfahren informiert wird;

76. verzoekt de Commissie om op Europees niveau de beste praktijken inzake culturele activiteiten te bevorderen, en wijst er in dit verband op dat de beste praktijken op dit vlak meestal op regionaal niveau worden ontwikkeld; stelt voor om themaconferenties te organiseren en openbaar toegankelijke databanken voor goede werkwijzen op te zetten in alle officiële talen van de Europese Unie;


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007D0076 - EN - Entscheidung der Kommission vom 22. Dezember 2006 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Zusammenarbeit zwischen den für die Durchsetzung der Verbraucherschutzgesetze zuständigen nationalen Behörden bezüglich der Amtshilfe (Bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2006) 6903) (Text von Bedeutung für den EWR) - ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION // (2007/76/EG) // Regeln für die Amtshilfe unter den zuständigen Behörden nach den Kapiteln II und III der Verordnung (EG) Nr. 2006/2004

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007D0076 - EN - Beschikking van de Commissie van 22 december 2006 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2006/2004 van het Europees Parlement en de Raad betreffende samenwerking tussen de nationale instanties die verantwoordelijk zijn voor handhaving van de wetgeving inzake consumentenbescherming wat wederzijdse bijstand betreft (Kennisgeving geschied onder nummer C(2006) 6903) (Voor de EER relevante tekst) - BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE // (2007/76/EG) // Voorschriften voor wederzijdse bijstand tussen de bevoegde autoriteiten uit hoofde van de hoofdstukken II en III van Verordeni ...[+++]


4. Der Umwandlungsplan sowie die Stellungnahme des Gremiums zur Vertretung der Arbeitnehmer gemäß Artikel 76 Absatz 3a (neu) sind in der von dem Recht der einzelnen Mitgliedstaaten vorgeschriebenen Form mindestens einen Monat vor der Tagung der Generalversammlung, die über die Umwandlung beschließen soll, bekannt zu machen.

4. Het voorstel tot omzetting, alsmede het standpunt van het vertegenwoordigende orgaan van de werknemers overeenkomstig artikel 76, lid 3 bis (nieuw), wordt, ten minste een maand vóór de datum van de algemene vergadering die zich over de omzetting moet uitspreken, bekendgemaakt op de in de wetgeving van elke lidstaat vastgestelde wijze.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nr 76 92 bekannt' ->

Date index: 2024-12-25
w