Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "november antwort erhalten müssen " (Duits → Nederlands) :

Fahrgäste können Beschwerden bei jedem beteiligten Eisenbahnunternehmen einreichen (insbesondere wenn mehrere Eisenbahnunternehmen betroffen sind) und müssen innerhalb von drei Monaten eine Antwort erhalten.

Reizigers kunnen klachten indienen bij elke bevoegde spoorwegonderneming (in het bijzonder wanneer voor één reis treinen van verschillende spoorwegondernemingen werden gebruikt) en zij moeten binnen één maand tot maximaal drie maanden een reactie ontvangen.


Die Staaten müssen binnen zwei Monaten reagieren. Sollte die Kommission keine zufriedenstellende Antwort erhalten, kann sie den Gerichtshof der Europäischen Union anrufen.

Ontvangt de Commissie geen bevredigend antwoord, dan kan zij hen voor het Hof van Justitie van de EU dagen.


Nichtsdestoweniger kann die Antwort des Europäischen Gerichtshofes in der Rechtssache C-483/12 in Bezug auf Artikel 16 § 2 des Gesetzes vom 10. November 2006 mit entscheidend sein für die Prüfung, die der Verfassungsgerichtshof im Lichte dieser Antwort anhand der Artikel 10 und 11 der Verfassung wird vornehmen müssen, insbesondere hinsichtlich des durch Artikel 2 Nr. 2 des angefochtenen Gesetzes vom 11. April 2012 gestrichenen Text ...[+++]

Niettemin kan het antwoord van het Hof van Justitie in zaak C-483/12 ten aanzien van artikel 16, § 2, van de wet van 10 november 2006, medebepalend zijn voor de toetsing die het Grondwettelijk Hof, in het licht van dat antwoord, zal dienen uit te oefenen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in het bijzonder wat betreft het door artikel 2, 2°, van de bestreden wet van 11 april 2012 geschrapte tekstdeel van artikel 16, § 2, tweede lid, van de wet van 10 november 2006.


Im ersten Fall erhielt ich erst mit deutlicher Verspätung eine Antwort und auf meine zweite Anfrage, die ich am 30. November eingereicht habe, habe ich noch immer keine Antwort erhalten.

In het eerste geval kreeg ik pas na ernstige vertraging antwoord, op mijn tweede vraag, die ik op 30 november heb ingediend, heb ik tot nu toe helemaal geen antwoord mogen ontvangen.


Soweit ich weiß, hätte ich bis zum 18. November eine Antwort erhalten müssen.

Ik meen dat ik uiterlijk 18 november een antwoord had moeten ontvangen.


In seinem Urteil Nr. 161/2006 vom 8. November 2006 hat der Hof erkannt, dass der grundlegende Unterschied zwischen einer Ehescheidung aus einem bestimmten Grund und einer Ehescheidung wegen faktischer Trennung es auf objektive und vernünftige Weise rechtfertigt, dass die Fehler und Versäumnisse, die gegebenenfalls nachgewiesen werden müssen, um Unterhaltsgeld zu erhalten, weniger schwerwiegend sein können als die Fakten im Sinne der Artikel 229 und 231 des Zivilgesetzbuche ...[+++]

In zijn arrest nr. 161/2006 van 8 november 2006 oordeelde het Hof dat het fundamentele verschil tussen de echtscheiding op grond van bepaalde feiten en de echtscheiding op grond van feitelijke scheiding op objectieve en redelijke wijze verantwoordt dat de fouten en tekortkomingen die in voorkomend geval moeten worden bewezen om een uitkering tot levensonderhoud toegekend te krijgen, minder zwaar kunnen zijn dan de feiten bedoeld in ...[+++]


17. beglückwünscht Rumänien dazu, dass es internationalen Forderungen sowie Forderungen des Europäischen Parlaments nachgekommen ist und landesweit verbindliche Normen in der Kinderfürsorge und strenge Regeln für Auslandsadoptionen eingeführt hat; ist der Auffassung, dass der Schutz der Rechte des Kindes durch die korrekte Anwendung dieses neuen rechtlichen Rahmens weiter gestärkt wird; verweist darauf, dass weiterhin alle von dem Moratorium betroffenen Familien Antwort erhalten müssen und begrüßt daher die Idee, in Kürze einen internationalen Ausschuss zur Untersuchung bes ...[+++]

17. is verheugd dat Roemenië is ingegaan op de verzoeken van de internationale gemeenschap, nationale normen heeft ingevoerd voor de bescherming van kinderen en strikte regels heeft vastgesteld voor internationale adoptie; is van oordeel dat door een adequate toepassing van dit nieuwe wetgevingskader de rechten van het kind nog beter zullen worden beschermd; wijst erop dat alle door het moratorium getroffen gezinnen antwoord moeten blijven krij ...[+++]


In der Antwort auf eine Frage eines Parlamentsmitglieds bestätigte unter anderem der Minister der Finanzen, « dass die Bestimmungen der Pachtgesetzgebung (Gesetz vom 4. November 1969) auch bezüglich der Begrenzung der Pachtpreise eingehalten werden müssen, damit der Vorteil der Abweichung vom allgemeinen System gewährt werden kann » (ebenda).

In antwoord op een vraag van een parlementslid, bevestigde onder meer de minister van Financiën « dat de bepalingen van de pachtwetgeving (wet van 4 november 1969) ook wat betreft de beperking van de pachtprijzen, dienen geëerbiedigd te worden om van de afwijking van het algemeen stelsel te kunnen genieten » (ibid. ).


Auf seine Forderungen nach einem objektiven Verfahren und einem eindeutigen Verhaltenskodex für die Anwendung der Menschenrechtsklausel hat das Parlament keine zufrieden stellende Antwort erhalten; sie müssen daher erneuert werden.

De verzoeken van het Parlement om een objectieve methode en een duidelijke gedragscode voor de toepassing van de mensenrechtenclausule zijn zonder bevredigende reactie gebleven, en moeten derhalve worden herhaald.


durch das Erfordernis, daß natürliche Personen die italienische Staatsangehörigkeit besitzen und daß Gesellschaften ihren Sitz in Italien haben müssen, oder daß bei ihnen die Bedingung der Gegenseitigkeit erfuellt ist, um Konzessionen für das Aufsuchen (Schürfen und Bohren) von Kohlenwasserstoffen erhalten zu können ("legge" Nr. 613 vom 21. Juli 1967 ; "legge" Nr. 28 der Region Trentino/Tiroler Etschland vom 21. November 1958 ; "legge" Nr. ...[+++]

door de verplichting , voor natuurlijke personen , de Italiaanse nationaliteit te bezitten en , voor vennootschappen , de maatschappelijke zetel in Italië te hebben , of door de voorwaarde van wederkerigheid , om concessies voor de exploratie ( opsporing en boring ) van koolwaterstoffen te verkrijgen ( legge n . 613 van 21 juli 1967, legge n . 28 van het autonome gewest Trentino-Alto Adige van 21 november 1958 , legge n . 45 van het autonome gewest Sardinië van 8 november 1968 ) .


w