Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «november 2005 erklärt » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission erklärte in ihrer Mitteilung an den Rat und das Europäische Parlament vom 24. November 2005 über die Verbesserung der Effizienz der europäischen Datenbanken im Bereich Justiz und Inneres und die Steigerung ihrer Interoperabilität sowie der Synergien zwischen ihnen, dass die für die innere Sicherheit zuständigen Behörden in genau bestimmten Fällen Zugang zu Eurodac erhalten könnten, wenn der begründete Verdacht besteht, dass der Täter einer terroristischen Straftat oder einer sonstigen schweren Stra ...[+++]

In haar mededeling aan de Raad en het Europees Parlement van 24 november 2005 over de verbetering van de doeltreffendheid, de interoperabiliteit en de synergie van de Europese gegevensbanken op het gebied van justitie en binnenlandse zaken heeft de Commissie uiteengezet dat de binnenlandseveiligheidsinstanties in welbepaalde gevallen toegang tot Eurodac zouden kunnen krijgen, wanneer er een gegrond vermoeden bestaat dat iemand die een terroristisch of ander ernstig strafbaar feit heeft gepleegd, om internationale bescherming heeft verzocht.


Das Urteil des Gerichtshofs vom 9. November 2010 in den verbundenen Rechtssachen C-92/09 und 93/09 Volker und Markus Schecke GbR, Hartmut Eifert gegen Land Hessen erklärte Artikel 42 Nummer 8b und Artikel 44a der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 sowie die Verordnung (EG) Nr. 259/2008 der Kommission für ungültig, soweit diese Vorschriften - in Bezug auf natürliche Personen, die Empfänger von Mitteln aus den europäischen Agrarfonds sin ...[+++]

In zijn arrest van 9 november 2010 in de gevoegde zaken C-92/09 en 93/09 Volker und Markus Scheck GbR en Hartmut Eifert tegen Land Hessen heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie artikel 42, punt 8 ter, en artikel 44 bis van Verordening(EG) nr. 1290/2005 en Verordening (EG) nr. 259/2008 van de Commissie ongeldig verklaard voor zover deze bepalingen ten aanzien van natuurlijke personen die steun uit de fondsen hebben ontvange ...[+++]


- Und schließlich hat auch der Oberste Gerichtshof Zyperns in seinem Urteil vom 7. November 2005 erklärt, dass das Gesetz zur Umsetzung des Europäischen Haftbefehls gegen die Verfassung Zyperns verstößt. Eine Verfassungsrevision trat am 28. Juli 2006 in Kraft; mit dem entsprechend geänderten neuen Artikel 11 wird allerdings eine zeitliche Begrenzung der Möglichkeit der Übergabe eigener Staatsangehöriger eingeführt, da eine Übergabe nur im Falle von Handlungen, die nach dem Beitritt Zyperns zur Union, d. h. nach dem Mai 2004, möglich ist.

- tot slot heeft ook het Cyprisch Hooggerechtshof de wet tot omzetting van het Europees aanhoudingsbevel op 7 november 2005 ongrondwettig verklaard. Op 28 juli 2006 is een grondwetswijziging in werking getreden; het aldus gewijzigde artikel 11 voert echter een tijdslimiet in met betrekking tot de mogelijkheid tot overlevering van eigen onderdanen aangezien zij alleen mogelijk is voor feiten die zijn gepleegd na de datum van toetreding van CY tot de Unie, d.w.z. 1 mei 2004.


Schließlich erinnert der Rat daran, dass der Präsident des Europäischen Rechnungshofs bei der Vorstellung des Jahresberichts 2004 des Rechnungshofs vor dem Europäischen Parlament am 14. November 2005 erklärt hat, dass der eingeschränkte Bestätigungsvermerk des Rechnungshofs weder dahin gehend ausgelegt werden dürfe, dass alle dem Haushalt für Zahlungen für 2004 zugrunde liegenden Vorgänge fehlerhaft seien, noch als ein Hinweis darauf betrachtet werden dürfe, dass Betrug vorliege.

Tot slot wijst de Raad erop dat de president van de Europese Rekenkamer bij de presentatie van het jaarverslag 2004 van de Rekenkamer op 14 november 2005 voor het Europees Parlement heeft verklaard dat het feit dat de Europese Rekenkamer slechts een verklaring onder voorbehoud kon afgeven niet zo mocht worden uitgelegd dat alle onderliggende verrichtingen van de begroting 2004 foutief waren, en dat dit al evenmin mocht worden beschouwd als een aanwijzing voor fraude.


Schließlich erinnert der Rat daran, dass der Präsident des Europäischen Rechnungshofs bei der Vorstellung des Jahresberichts 2004 des Rechnungshofs vor dem Europäischen Parlament am 14. November 2005 erklärt hat, dass der eingeschränkte Bestätigungsvermerk des Rechnungshofs weder dahin gehend ausgelegt werden dürfe, dass alle dem Haushalt für Zahlungen für 2004 zugrunde liegenden Vorgänge fehlerhaft seien, noch als ein Hinweis darauf betrachtet werden dürfe, dass Betrug vorliege.

Tot slot wijst de Raad erop dat de president van de Europese Rekenkamer bij de presentatie van het jaarverslag 2004 van de Rekenkamer op 14 november 2005 voor het Europees Parlement heeft verklaard dat het feit dat de Europese Rekenkamer slechts een verklaring onder voorbehoud kon afgeven niet zo mocht worden uitgelegd dat alle onderliggende verrichtingen van de begroting 2004 foutief waren, en dat dit al evenmin mocht worden beschouwd als een aanwijzing voor fraude.


In ihrem Fortschrittsbericht vom November 2005 erklärte die Kommission, dass dies einen Verstoß gegen den freien Warenverkehr bedeutet (S. 56).

In haar voortgangsverslag van november 2005 stelde de Commissie dat dit een schending uitmaakt van het vrij verkeer van goederen (blz. 56).


In ihrem Fortschrittsbericht vom November 2005 erklärte die Kommission, dass dies einen Verstoß gegen den freien Warenverkehr bedeutet (S. 56).

In haar voortgangsverslag van november 2005 stelde de Commissie dat dit een schending uitmaakt van het vrij verkeer van goederen (blz. 56).


Die EU erklärt sich erneut bereit, ihre Mission zur Unterstützung des Grenzschutzes in Rafah entsprechend dem Abkommen über Zugang und Bewegung vom November 2005 wieder aufzunehmen.

De EU herhaalt dat zij bereid is om haar waarnemingsmissie in Rafah te hervatten op grond van de in november 2005 gesloten internationale overeenkomst inzake toegang en verkeer.


Wie der Rat bereits in seinen Schlussfolgerungen vom 7. November 2005 und vom 30. Januar 2006 erklärt hat, wird die Europäische Union die Lage in Belarus weiterhin aufmerksam beobachten und weitere restriktive Maßnahmen gegen die Verantwortlichen ergreifen, falls die Wahlen nicht im Einklang mit den internationalen Normen und den von Belarus im Rahmen der OSZE gegebenen Zusagen verlaufen sollten.

Zoals vermeld in de conclusies van de Raad van 7 november 2005 en 30 januari 2006, zal de Europese Unie de situatie in Belarus op de voet blijven volgen en, mochten de verkiezingen niet voldoen aan de internationale normen en de verbintenissen van Belarus in het kader van de OVSE, verder restrictieve maatregelen treffen jegens degenen die daarvoor verantwoordelijk zijn.


Sie erklärt erneut, dass sie bereit ist, ihre Mission zur Unterstützung des Grenzschutzes am Grenzübergang Rafah wiederaufzunehmen, sobald die Bedingungen dies gemäß den Bestimmungen der einschlägigen internationalen Übereinkünfte über den Zugang und die Bewegungsfreiheit vom November 2005 zulassen.

Zij herhaalt haar bereidheid om, zodra de omstandigheden het toelaten, haar missie voor bijstandverlening inzake grensbeheer aan de grensovergang bij Rafah te hervatten op grond van de in november 2005 gesloten internationale overeenkomsten inzake toegang en verkeer.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 2005 erklärt' ->

Date index: 2022-04-18
w