Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Altlast
Die noch kein Kind geboren hat
Frau
Noch abzuwickelnde Mittelbindungen
Noch abzuwickelnde Verpflichtung
Noch bestehende Mittelbindung
Noch nicht eingeforderter Betrag
Noch nicht eingefordertes Kapital
Noch nicht eingezahltes Kapital
Noch nicht fällige Schulden
Noch nicht fällige Verbindlichkeiten
Noch ohne typische Krankheitssymptome
Noch zu verwendende Beträge
Nullipara
Präklinisch
RAL
Regelung für noch nicht geschützte Personen

Traduction de «noch legten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Altlast | noch abzuwickelnde Mittelbindungen | noch abzuwickelnde Verpflichtung | noch bestehende Mittelbindung | noch zu verwendende Beträge | RAL [Abbr.]

nog betaalbaar te stellen bedragen | nog betaalbaar te stellen vastleggingen | nog te betalen vastleggingen | RAL [Abbr.]


noch nicht fällige Schulden | noch nicht fällige Verbindlichkeiten

nog niet opeisbare schulden


noch nicht eingefordertes Kapital | noch nicht eingezahltes Kapital

niet gestort kapitaal | nog te storten kapitaal


Entstandener, aber noch nicht gemeldeter Schaden

Nog niet gemelde schadegevallen | Onbekende schadegevallen


präklinisch | noch ohne typische Krankheitssymptome

preklinisch | voor de ziekte merkbaar wordt


Nullipara | Frau | die noch kein Kind geboren hat

nullipara | vrouw die nog geen kind heeft gebaard


Regelung für noch nicht geschützte Personen

regeling voor de nog niet beschermde personen




Tier, das noch nicht geworfen hat

dier dat nog niet geworpen heeft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sie hätten weder Einfluss auf die Mittelflüsse, noch legten sie die Höhe der EEG-Umlage fest.

Zij hebben geen invloed op de financiële stromen en beslissen niet over het niveau van de EEG-heffing.


Was die Berichtigung der Daten betrifft, so gaben die Parteien weder einen konkreten Grund an noch legten sie Beweise zur Untermauerung ihres Vorbringens vor und erläuterten auch nicht, auf welcher Grundlage die geforderte Berichtigung zu erfolgen hätte.

Ten aanzien van de aanpassing van hun gegevens voerden partijen geen specifieke punten of onderbouwd bewijsmateriaal aan om hun argument te staven, noch een berekeningsmethode waarop de bepleite aanpassing zou kunnen worden gebaseerd.


ERINNERT an die im Rahmen der Vereinbarungen von Cancún eingegangene Verpflich­tung, dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klima­änderungen (UNFCCC) Informationen zu den von den Industrieländern, welche Vertrags­parteien sind, im Rahmen der zugesagten Anschubfinanzierung bereitgestellten Finanz­mitteln vorzulegen, und UNTERSTREICHT, wie wichtig es ist, dass ein transparenter Bericht über die Anschubfinanzierung vorgelegt wird, um das wechselseitige Vertrauen unter den Vertragsparteien zu stärken; BEKRÄFTIGT, dass die EU in Durban über die Erfüllung ihrer Zusagen hinsichtlich der Anschubfinanzierung bericht ...[+++]

HERINNERT AAN de toezegging in het kader van de afspraken van Cancún om aan het UNFCCC-secretariaat informatie te verschaffen over de middelen die de ontwikkelde landen die partij zijn bij het verdrag hebben vrijgemaakt om aan de toezeggingen inzake de snelstartfinanciering (FSF) te voldoen en ONDERSTREEPT dat er over snelstartfinanciering transparant moet worden gerapporteerd om het vertrouwen tussen de partijen te garanderen; BEVESTIGT dat de EU in Durban verslag zal uitbrengen over de resultaten van de toezeggingen die zij in het kader van FSF heeft gedaan; VERZOEKT de Commissie en de lidstaten om de gegevens bij te werken van het v ...[+++]


Hinsichtlich des Zeitraums, in dem die Familie weder eine Unterkunft als Sachleistung noch eine Geldleistung erhielt, die ihre Miete deckte (Oktober 2010 bis Januar 2011), legten die Fedasil und die Familie Saciri beim Arbeidshof te Brussel (Brüssel) Rechtsmittel ein.

Met betrekking tot het tijdvak tijdens hetwelk het gezin Saciri geen huisvesting in natura heeft genoten en evenmin een uitkering heeft ontvangen die volstond om huur te betalen (oktober 2010 tot en met januari 2011), hebben Fedasil en het gezin Saciri bij het Arbeidshof te Brussel (België) hoger beroep ingesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Falle der sogenannten Geburtstagskerzen legten die Parteien keine Nachweise dafür vor, dass diese Kerzentypen tatsächlich nicht in der Gemeinschaft produziert wurden, noch erläuterten sie, warum derartige Kerzen nicht in der Gemeinschaft produziert würden.

In het geval van de zogenaamde verjaardagskaarsen hebben de betrokken partijen geen bewijsmateriaal verstrekt waaruit blijkt dat deze soorten kaarsen daadwerkelijk niet in de Gemeenschap werden vervaardigd, en evenmin hebben zij aangegeven waarom deze kaarsen niet in de Gemeenschap zouden worden vervaardigd.


Überdies legten weder die ungarischen Behörden noch die Beteiligten eine einschlägige Kostenanalyse zur Bestätigung dessen vor, dass die Kosten tatsächlich den Kosten eines durchschnittlichen Unternehmens entsprechen.

Bovendien hebben noch de Hongaarse autoriteiten noch de belanghebbenden een analyse verstrekt van de kosten van de producenten in kwestie waarmee de bewering wordt gestaafd dat deze overeenkomen met de kosten die ontstaan voor een typische onderneming.


Die der Kommission im Februar und März 2004 vorgelegten Dokumente legten weder Ziel noch Bedingungen dieser beiden Maßnahmen, die eine Beihilfe beinhalten, offen.

Uit de in februari en maart 2004 bij de Commissie ingediende documenten viel niet goed op te maken wat het doel en de voorwaarden van deze twee steunmaatregelen waren.


Die niederländische, die belgische, die deutsche und die irische Delegation beglückwünschten die Kommission zu ihrer schnellen Reaktion, wiesen auf die Wirksamkeit und Bedeutung des Schnellwarnsystems für Probleme auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit hin und legten Nachdruck darauf, dass die Mitgliedstaaten in derartigen Fällen in noch stärkerem Maße zusammenarbeiten müssten.

De Nederlandse, de Belgische, de Duitse en de Ierse delegatie loofden de Commissie vanwege haar snelle reactie, namen nota van de doeltreffendheid en het belang van het snelle-waarschuwingssysteem met betrekking tot problemen met de voedselveiligheid, en benadrukten de noodzaak van verdere samenwerking tussen de lidstaten in dergelijke situaties.


Mehrere Delegationen legten Wert darauf, am Vortag der am 11. Oktober 2000 stattfindenden, letzten Konsultationssitzung der Mitgliedstaaten über den Kommissionsentwurf zu neuen Regeln für staatliche Beihilfen zum Umweltschutz die Aufmerksamkeit dieser Institution auf bestimmte Teile des derzeitigen Wortlauts zu lenken, die - ihrer Auffassung nach - Forderungen der Umweltschutzpolitik ihres Landes noch nicht hinreichend berücksichtigen.

Verscheidene delegaties wensen aan de vooravond van de laatste overlegvergadering van de lidstaten van 11 oktober 2000 over het ontwerp van de Commissie voor nieuwe richtsnoeren inzake staatssteun voor milieubescherming de aandacht van de Commissie te vestigen op bepaalde elementen van de huidige tekst die volgens hen nog onvoldoende rekening houden met de eisen die in hun land aan het milieubeleid worden gesteld.


Die drei Mitgliedstaaten, die noch Vorbehalte zur Bestimmung und Einbeziehung des Schengen-Besitzstands haben, legten die Gründe dar, aus denen sie nicht akzeptieren könnten, daß einige spezielle Bestimmungen der ersten Säule zugeordnet werden, da ihres Erachtens insbesondere Fragen im Zusammenhang mit der Anerkennung von Gebietskörperschaften und den von ihnen ausgestellten Dokumenten nach wie vor unter die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen.

De drie lidstaten die nog steeds reserves hebben inzake de definitie en de opneming van het Schengen-acquis gaven aan waarom zij het er niet mee eens waren dat een aantal specifieke bepalingen in de eerste pijler wordt ondergebracht, met name omdat zij vonden dat aangelegenheden die verband houden met de erkenning van territoriale eenheden of autoriteiten en de door hen afgegeven documenten nog steeds tot de bevoegdheid van de lidstaten behoren.


w