Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «noch einen annehmbaren kompromiss erreichen » (Allemand → Néerlandais) :

– Ich möchte allen dafür danken, dass wir letztendlich noch einen annehmbaren Kompromiss erreichen konnten.

– (SV) Ik wil iedereen bedanken voor het feit dat er uiteindelijk een acceptabel compromis is bereikt.


Ich hoffe, wir werden bis Donnerstag Morgen noch einen annehmbaren Kompromiss finden.

Ik hoop, Voorzitter, dat we tussen vandaag en donderdagmorgen nog een acceptabel compromis vinden.


Absatz 2 von Paragraph 2 der Artikel 152 und 185 des Strafprozessgesetzbuches bestimmt, dass das zu fällende Urteil als kontradiktorisch gilt, wenn der Angeklagte - persönlich oder durch einen Rechtsanwalt - in der Einleitungssitzung erschienen ist, aber in der Sitzung, auf die die Rechtssache vertagt worden ist, um sein persönliches Erscheinen zu erreichen, weder persönlich noch durch einen Rechtsanwalt erscheint.

Het tweede lid van paragraaf 2 van de artikelen 152 en 185 van het Wetboek van strafvordering bepaalt dat het te wijzen vonnis geacht wordt op tegenspraak te zijn indien de beklaagde - persoonlijk of in de persoon van een advocaat - is verschenen op de inleidingszitting maar niet meer verschijnt, noch persoonlijk, noch in de persoon van een advocaat, op de terechtzitting waarnaar de zaak is verdaagd teneinde zijn persoonlijke verschijning te verkrijgen.


Um einen annehmbaren Komfortpegel zu erreichen, sind ca. 8 000 bis 10 000 Quadratmeter pro Million Fluggäste pro Jahr notwendig für die Bereiche zur Abfertigung der Fluggäste, die administrativen Gebäude (Zoll, föderale Polizei, Sicherheit,.), die Geschäfte und die Gaststätten.

Om een aanvaardbaar comfortpeil te bereiken, zijn acht à tienduizend vierkante meter per miljoen jaarlijks vervoerde reizigers noodzakelijk bij de ontvangst van de reizigers in de afhandelingshallen, de bestuurslokalen (douane, federale politie, veiligheid,.), de boetieks en de horeca.


Um aus dieser Sackgasse herauszukommen, schlug ich der Kommission vor, gemeinsam an einem Text über die Punkte zu arbeiten, bei denen es den größten Streit gab, um einen gemeinsamen, für das Parlament und für die Kommission annehmbaren Kompromiss zu erreichen, der dann erneut dem Ministerrat vorgelegt werden sollte.

Om uit de impasse te komen heb ik de Commissie voorgesteld om samen aan een gemeenschappelijke tekst over de gevoeligste punten te werken, teneinde een gezamenlijk compromis tussen het Parlement en de Commissie te bereiken en dat compromis dan opnieuw voor te leggen aan de Raad van ministers.


Um aus dieser Sackgasse herauszukommen, schlug ich der Kommission vor, gemeinsam an einem Text über die Punkte zu arbeiten, bei denen es den größten Streit gab, um einen gemeinsamen, für das Parlament und für die Kommission annehmbaren Kompromiss zu erreichen, der dann erneut dem Ministerrat vorgelegt werden sollte.

Om uit de impasse te komen heb ik de Commissie voorgesteld om samen aan een gemeenschappelijke tekst over de gevoeligste punten te werken, teneinde een gezamenlijk compromis tussen het Parlement en de Commissie te bereiken en dat compromis dan opnieuw voor te leggen aan de Raad van ministers.


Außerdem wollte ich darauf hinweisen, dass damit noch nicht das letzte Wort gesprochen ist. Wir behalten uns das Recht vor, die Diskussionen über einige Kompromisse gegebenenfalls noch einmal mit dem Rat und der Kommission zu eröffnen, damit die Mediation auch wirklich im Interesse unserer Bürgerinnen und Bürger funktioniert und wir unsere Ziele tatsächlich erreichen.

Ik wil daaraan toevoegen dat hiermee niet het laatste woord wordt gezegd. Wij behouden ons het recht voor om een aantal van deze compromissen in heroverweging te nemen als uit onze discussies met de Raad en de Commissie blijkt dat dit noodzakelijk is om te waarborgen dat die bemiddeling in de praktijk positieve effecten voor onze burgers heeft, én om ervoor te zorgen dat wij onze doelstellingen verwezenlijken.


Die fraglichen Bestimmungen würden in der Auslegung, auf die der verweisende Richter Bezug nimmt und wonach sie die Unterbrechung der Verjährung von der Verwirklichung einer besonderen und getrennten Formalität (dem Vorlegen einer Forderung) vor dem Einreichen einer gerichtlichen Klage, um die Wiedergutmachung eines Schadens aufgrund der Artikel 1382 ff. des Zivilgesetzbuches zu erreichen, abhängig machten, einen Behandlungsunterschied einführen, je nachdem, ob der Schuldner der Staat oder ein anderer Schuldner sei; das Vorlegen der Forderung würde nur im ersten Fall verlang ...[+++]

De in het geding zijnde bepalingen voeren, in de interpretatie waaraan de verwijzende rechter refereert en volgens welke de verjaring enkel zou kunnen worden gestuit indien wordt voldaan aan een bijzondere en onderscheiden vormvereiste (de overlegging van een schuldvordering) alvorens in rechte te treden, om op grond van de artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek schadevergoeding te verkrijgen, een verschil in behandeling in naargelang de schuldenaar de Staat of een andere schuldenaar zou zijn : de overlegging van de sch ...[+++]


w