Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «noch bewältigen müssen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Entwicklungsländer werden im Verkehrsbereich mit ähnlichen, ja sogar noch größeren Herausforderungen konfrontiert, denn die steigenden Ölpreise verschlechtern ihre Zahlungsbilanz, die Abhängigkeit von importierten fossilen Kraftstoffen macht sie verwundbar, und auch sie müssen die Herausforderung bewältigen, ihre Treibhausgasemissionen zu verringern.

Wat de energie betreft die voor het vervoer wordt gebruikt, worden de ontwikkelingslanden met vergelijkbare en zelfs grotere uitdagingen geconfronteerd: de stijgende aardolieprijzen hebben een zeer negatieve invloed op hun betalingsbalans; afhankelijkheid van ingevoerde fossiele brandstoffen maakt kwetsbaar; en ook zij worden geconfronteerd met de uitdaging om de uitstoot van broeikasgassen te verminderen.


Einige Herausforderungen bleiben noch zu bewältigen. So müssen insbesondere die Effizienz des Gerichtssystems weiter gestärkt und die praktische Umsetzung neuer Maßnahmen zur Förderung der Unabhängigkeit, Unparteilichkeit und Rechenschaftspflicht der Justiz gewährleistet werden.

Er resteren nog enkele taken, met name de noodzaak om de efficiëntie van het justitiële stelsel verder te vergroten en de praktische uitvoering van de nieuwe maatregelen met betrekking tot onafhankelijkheid, onpartijdigheid en verantwoordingsplicht van de rechterlijke macht.


Auch die Sonderstaatsanwaltschaften und -gerichte müssen erst noch beweisen, dass sie wichtige Fälle erfolgreich zu bewältigen wissen.

Evenzo moeten de gespecialiseerde openbare aanklagers en rechtbanken nog steeds resultaten boeken waaruit blijkt dat belangrijke zaken doeltreffend worden aangepakt.


José Manuel Barroso, Präsident der Europäischen Kommission, forderte die Religionsgemeinschaften auf, sich aktiv an der laufenden öffentlichen Debatte im Rahmen des Europäischen Jahres der Bürgerinnen und Bürger 2013 sowie an der jüngst gestarteten Initiative „Ein neues Bild Europas“ zu beteiligen, und erklärte: „Während wir alles in unseren Kräften Stehende tun, um Europa aus der Wirtschaftskrise zu führen, zeigt sich ganz deutlich, dass wir noch eine andere Krise bewältigen müssen: eine Vertrauens- und Wertekrise.

José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie, verzocht religieuze organisaties actief bij te dragen tot het publiek debat dat momenteel wordt gevoerd in het kader van het Europees Jaar van de burger 2013 en het initiatief voor een nieuw verhaal voor Europa, dat onlangs werd gelanceerd. Hij zei het volgende: “We nemen maatregelen om Europa uit de economische crisis te trekken, maar stellen tegelijkertijd vast dat we nog een andere crisis moeten doorstaan: een vertrouwens- en waardencrisis.


In der Mitteilung werden die Fortschritte der westlichen Balkanländer und der Türkei auf dem Weg zur europäischen Integration hervorgehoben, die im vergangenen Jahr trotz der Schwierigkeiten aufgrund der weltweiten Wirtschaftskrise erzielt wurden; außerdem werden die Herausforderungen genannt, die die Länder in den nächsten Monaten und Jahren noch bewältigen müssen.

In de mededeling wordt beschreven welke vorderingen op weg naar Europese integratie de Westelijke Balkan en Turkije hebben geboekt tijdens dit moeilijke jaar van de mondiale economische crisis en welke uitdagingen zij de komende maanden en jaren moeten aanpakken.


20. verweist darauf, dass die meisten Investitionen in die umweltfreundliche Wirtschaft (Energierenovierungsmaßnahmen in Gebäuden, erneuerbare Energien, öffentlicher Transport) das Potential einer Dreifachwirkung in Form von Arbeitsplatzbeschaffung, Verringerung der Klimaauswirkungen und stärkere Energieunabhängigkeit der EU in sich tragen und der europäischen Industrie gegenüber anderen Regionen der Welt, die diese Initiative erst noch ergreifen müssen, einen Vorteil verschaffen werden, die nächste industrielle Revolution, die eine umweltfreundliche Revolution sein wird, zu bewältigen ...[+++]

20. wijst erop dat de meeste investeringen in "groene economie" (renovatie van gebouwen met het oog op energiebesparing, hernieuwbare energie, openbaar vervoer) een drieledig effect op werkgelegenheid, klimaatbescherming en energieafhankelijkheid kunnen hebben en de Europese industrie een concurrentievoordeel kunnen opleveren ten opzichte van andere regio's van de wereld die daartoe nog niet het initiatief hebben genomen;


Wenn man jetzt mit Russland die Gespräche wieder aufnimmt – was wir befürworten –, ist es aus unserer Sicht sehr wichtig, dass man dabei nicht vernachlässigt, dass es auch noch Karabach, Tschetschenien, Moldova und Transnistrien gibt und dass wir auch im nächsten Jahrzehnt eine sehr schwierige Auseinandersetzung in der Ukraine bewältigen müssen, nämlich auf der Krim.

Als de gesprekken met Rusland weer worden hervat – en daar zijn wij voorstander van –, is het naar onze mening ontzettend belangrijk dat de situatie in Nagorno-Karabach, Tsjetsjenië, Moldavië en Transnistrië niet uit het oog wordt verloren. Dat geldt ook voor het feit dat we ook in het volgende decennium een moeilijke controverse in de Oekraïne, namelijk die op de Krim, moeten oplossen.


Kein einzelnes Land der Europäischen Union — kein großes und kein kleines — kann diese Herausforderungen ökonomischer, ökologischer und sozialer Natur heute noch bewältigen. Das ist ja der Grund, warum wir die Europäische Union weiterentwickeln müssen, warum wir sie vertiefen müssen.

Geen enkele EU-lidstaat, groot of klein, kan de uitdagingen aan waarmee we vandaag de dag worden geconfronteerd, of ze nu van economische, ecologische of sociale aard zijn. Om die reden moeten wij de Europese Unie verder ontwikkelen, om die reden moeten wij haar verankeren.


D. in der Erwägung, dass die betroffenen Länder zwar Fortschritte erzielt haben, sie jedoch noch viele Herausforderungen bewältigen müssen, um den Übergang zu voll funktionstüchtigen Demokratien und Marktwirtschaften zu vollenden und in der Lage zu sein, eine engere Beziehung zur Europäischen Union zu unterhalten; und letztlich in der Erwägung, dass, obwohl die europäische Bestimmung dieser Länder unbestreitbar ist, weitere Fortschritte in dieser Richtung von der Fähigkeit der einzelnen Länder selbst abhängen werden, spürbare Verbes ...[+++]

D. overwegende dat de betrokken landen vorderingen hebben gemaakt maar dat er nog tal van obstakels op hun weg liggen alvorens zij de overgang naar volledig functionerende democratieën en markteconomieën hebben gemaakt en klaar zijn voor een nauwere band met de EU; en tenslotte overwegende dat hun Europese bestemming weliswaar onomstotelijk vaststaat maar dat verdere voortgang op deze weg zal afhangen van het vermogen van de afzonderlijke landen om herkenbare verbeteringen aan te brengen,


D. in der Erwägung, dass die betroffenen Länder zwar Fortschritte erzielt haben, sie jedoch noch viele Herausforderungen bewältigen müssen, um den Übergang zu voll funktionstüchtigen Demokratien und Marktwirtschaften zu vollenden und in der Lage zu sein, eine engere Beziehung zur EU zu unterhalten; und letztlich in der Erwägung, dass, obwohl die europäische Bestimmung dieser Länder unbestreitbar ist, weitere Fortschritte in dieser Richtung von der Fähigkeit der einzelnen Länder selbst abhängen werden, spürbare Verbesserungen zu erre ...[+++]

D. overwegende dat de betrokken landen vorderingen hebben gemaakt maar dat er nog tal van obstakels op hun weg liggen alvorens zij de overgang naar volledig functionerende democratieën en markteconomieën hebben gemaakt en klaar zijn voor een nauwere band met de EU; en tenslotte overwegende dat hun Europese bestemming weliswaar onomstotelijk vaststaat maar dat verdere voortgang op deze weg zal afhangen van het vermogen van de afzonderlijke landen om herkenbare verbeteringen aan te brengen,


w