Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "niedergelegt sind ferner " (Duits → Nederlands) :

Die Maßnahmen werden nach strategischen, sektorbezogenen Konzepten ausgewählt und in Programme zusammengefasst, in denen die wichtigsten Interventions schwerpunkte für jeden Sektor niedergelegt sind. Ferner müssen sie mit den Maßnahmen abgestimmt werden, die in denselben Sektoren aus den Strukturfonds kofinanziert werden.

Deze maatregelen moeten deel uitmaken van een gecoördineerde strategische aanpak per keuzesector en worden opgenomen in programma's waarin de hoofdprioriteiten per sector zijn vastgesteld. Ook moeten de maatregelen worden gecoördineerd met andere maatregelen in deze sectoren die door de Structuurfondsen worden gefinancierd.


Der neue Rechtsrahmen wird ferner sicherstellen, daß die Bestimmungen, in denen die Befugnisse und die Unabhängigkeit der nationalen Regulierungsstellen niedergelegt sind, angemessen sind, insbesondere, daß eine echte Zusammenarbeit zwischen NRB und Wettbewerbsbehörden stattfindet.

Bij het nieuwe kader zal er ook voor worden gezorgd dat de bepalingen waarin de bevoegdheden en onafhankelijkheid van de nationale regelgevingsinstanties worden vastgelegd, adequaat zijn en met name dat er daadwerkelijke samenwerking is tussen de NRI's en de mededingingsautoriteiten.


1. betont, dass die Personenfreizügigkeit innerhalb des Schengen-Raums eine der größten Errungenschaften der europäischen Integration ist und dass der Schengen-Besitzstand – weil er das Überschreiten von Grenzen bequem macht und die Wirtschaft fördert – positive Wirkungen auf das Leben von hunderttausenden Bürgern hat; betont ferner, dass die Freizügigkeit ein Grundrecht und eine Säule der Unionsbürgerschaft ist, deren Ausübungsvoraussetzungen in den Verträgen und in der Richtlinie 2004/38/EG niedergelegt sind;

1. wijst erop dat het vrije verkeer van personen in het Schengengebied een van de grootste prestaties van de Europese éénwording is, dat Schengen het leven van honderdduizenden EU-burgers in gunstige zin beïnvloedt door het overschrijden van grenzen te vergemakkelijken en door de economie aan te wakkeren, dat vrijheid van verkeer een grondrecht en een pijler van het EU-burgerschap is en dat de voorwaarden om hierop aanspraak te maken zijn verankerd in de Verdragen en in richtlijn 2004/38/EG;


1. betont, dass die Personenfreizügigkeit innerhalb des Schengen-Raums eine der größten Errungenschaften der europäischen Integration ist und dass der Schengen-Besitzstand – weil er das Überschreiten von Grenzen bequem macht und die Wirtschaft fördert – positive Wirkungen auf das Leben von hunderttausenden Bürgern hat; betont ferner, dass die Freizügigkeit ein Grundrecht und eine Säule der Unionsbürgerschaft ist, deren Ausübungsvoraussetzungen in den Verträgen und in der Richtlinie 2004/38/EG niedergelegt sind;

1. wijst erop dat het vrije verkeer van personen in het Schengengebied een van de grootste prestaties van de Europese éénwording is, dat Schengen het leven van honderdduizenden EU-burgers in gunstige zin beïnvloedt door het overschrijden van grenzen te vergemakkelijken en door de economie aan te wakkeren, dat vrijheid van verkeer een grondrecht en een pijler van het EU-burgerschap is en dat de voorwaarden om hierop aanspraak te maken zijn verankerd in de Verdragen en in richtlijn 2004/38/EG;


Der Berichterstatter begrüßt ferner die kürzliche Einigung über die Komitologieprobleme und die Bereitschaft des Rates, sich der rechtlichen Auslegung des Parlaments bezüglich der Verfahren für die Ausübung der Durchführungsbefugnisse anzuschließen, die in dem Ratsbeschluss 1999/468/EG vom 28. Juni 1999, geändert durch den Beschluss vom 17. Juli 2006 (2006(512)EG), niedergelegt sind.

De rapporteur is verheugd over de recente overeenstemming over comitologiekwesties en over de bereidheid van de Raad om over te hellen naar de juridische interpretatie van het Parlement omtrent de procedures voor het uitoefenen van uitvoeringsbevoegdheden, zoals vastgelegd in besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999, houdende wijziging van het besluit van 17 juli 2006 (2006(512)EG).


Die Maßnahmen werden nach strategischen, sektorbezogenen Konzepten ausgewählt und in Programme zusammengefasst, in denen die wichtigsten Interventions schwerpunkte für jeden Sektor niedergelegt sind. Ferner müssen sie mit den Maßnahmen abgestimmt werden, die in denselben Sektoren aus den Strukturfonds kofinanziert werden.

Deze maatregelen moeten deel uitmaken van een gecoördineerde strategische aanpak per keuzesector en worden opgenomen in programma's waarin de hoofdprioriteiten per sector zijn vastgesteld. Ook moeten de maatregelen worden gecoördineerd met andere maatregelen in deze sectoren die door de Structuurfondsen worden gefinancierd.


In diesem Zusammenhang ist ferner darauf zu verweisen, dass das wichtigste der Prinzipien und Rechte, die in der Genfer Konvention von 1951 und ihrem Protokoll von 1967 niedergelegt sind, im Schutz vor Zurückweisung und vor der erzwungenen Rückkehr in das Herkunftsland der Asylsuchenden, solange ihrem Antrag noch nicht stattgegeben wurde, besteht.

Er zij echter aan herinnerd dat de bescherming tegen uitzetting en gedwongen terugkeer naar het land van herkomst van de asielzoekers, zo lang hun verzoek niet is afgewezen, het belangrijkste is van de beginselen en rechten die zijn gecodificeerd in het Verdrag van Genève van 1951 en het Protocol van 1967.


B. in der Erwägung, dass die Europäische Union und die ÜLG bevorzugte Beziehungen unterhalten, die im Vierten Teil des EG-Vertrags niedergelegt sind; in der Erwägung ferner, dass die Grundsätze der Solidarität und Zusammenarbeit, denen sich die ÜLG fest verpflichtet fühlen, anlässlich des Europäischen Rates von Nizza bekräftigt wurden,

B. overwegende dat de Europese Unie en de LGO bijzondere betrekkingen onderhouden, welke omschreven worden in het vierde deel van het EG-Verdrag, en dat de beginselen van solidariteit en samenwerking, waaraan de LGO een groot belang hechten, opnieuw bevestigd zijn op de Europese Raad van Nice,


Der neue Rechtsrahmen wird ferner sicherstellen, daß die Bestimmungen, in denen die Befugnisse und die Unabhängigkeit der nationalen Regulierungsstellen niedergelegt sind, angemessen sind, insbesondere, daß eine echte Zusammenarbeit zwischen NRB und Wettbewerbsbehörden stattfindet.

Bij het nieuwe kader zal er ook voor worden gezorgd dat de bepalingen waarin de bevoegdheden en onafhankelijkheid van de nationale regelgevingsinstanties worden vastgelegd, adequaat zijn en met name dat er daadwerkelijke samenwerking is tussen de NRI's en de mededingingsautoriteiten.


Ferner wird darauf hingewiesen, daß die Wahrung der Grundsätze der Demokratie und die Achtung der Menschenrechte, wie sie in der Allgemeinen Menschenrechtserklärung niedergelegt sind, Richtschnur der Innen- und Außenpolitik der Vertragsparteien sind und einen wesentlichen Bestandteil dieses Abkommens bilden.

In de overeenkomst wordt ook bepaald dat naleving van de democratische beginselen en de fundamentele mensenrechten, zoals die uiteengezet worden in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, centraal staat in het binnen- en buitenlandse beleid van beide partijen en een essentieel onderdeel van de overeenkomst vormt.


w