Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfechtungsklage
EU-Nichtigkeitsklage
Nichtigkeitsklage
Nichtigkeitsverfahren

Traduction de «nichtigkeitsklage ratione » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Nichtigkeitsklage | Nichtigkeitsverfahren

nietigheidsactie | verzoek tot nietigverklaring | vordering tot nietigverklaring


Anfechtungsklage | Nichtigkeitsklage

beroep tot nietigverklaring




EU-Nichtigkeitsklage [ Klage auf Aufhebung einer rechtswidrigen Verwaltungsmaßnahme ]

beroep tot nietigverklaring (EU) [ vordering tot nietigverklaring ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In den Vorarbeiten zum vorerwähnten Gesetz vom 15. September 2006 heißt es diesbezüglich: « Der bestehende Artikel 19 Absatz 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat dient dazu, diejenigen, die sich durch einen individuellen Verwaltungsakt geschädigt fühlen, über das Bestehen einer Klagemöglichkeit gegen diesen Akt zu informieren. Die Einhaltung dieser Formalität beinhaltet die Mitteilung über das Bestehen einer Klage beim Staatsrat und die Verpflichtung, diese Klage innerhalb von sechzig Tagen nach der Notifizierung per Einschreibebrief einzureichen. In ihrem Entscheid Nr. 134.024 vom 19. Juli 2004 hat die Generalversammlung des Staatsrates den Standpunkt vertreten, ' dass Artikel 19 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Ges ...[+++]

De parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 15 september 2006 vermeldt daaromtrent : « Het huidige artikel 19, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State heeft tot doel diegenen die zich benadeeld achten door een administratieve beslissing met individuele strekking in kennis te stellen van het bestaan van de mogelijkheid om tegen deze beslissing beroep in te stellen. De naleving van deze vormvereiste impliceert dat gewag moet worden gemaakt van het bestaan van de mogelijkheid om bij de Raad van State beroep in te stellen en van de verplichting om dit beroep in te stellen bij aangetekende brief binnen zestig dagen na de kennisgeving. In zijn arrest nr. 134.024 van 19 juli 2004 heeft de Algemene Vergadering van ...[+++]


In ihrem Urteil Nr. 134. 024 vom 19. Juli 2004 hat die Generalversammlung des Staatsrates den Standpunkt vertreten, ' dass Artikel 19 Absatz 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat von den Regeln über die Verjährung der Klagen abweicht und die gleiche Beschaffenheit der öffentlichen Ordnung aufweist wie diese Regeln; dass es zu dieser Bestimmung keine Ausnahme gibt; dass die Rechtsunsicherheit, die sich aus dieser Bestimmung ergeben könnte, einerseits auf die Untätigkeit der Verwaltungsbehörde und andererseits auf den Willen des Gesetzgebers, die Nichteinhaltung dieser Bestimmung mit einer radikalen und zeitlich unbegrenzten Sanktion zu verbinden, zurückzuführen ist; dass die ...[+++]

In zijn arrest nr. 134.024 van 19 juli 2004 heeft de Algemene Vergadering van de Raad van State overwogen ' dat artikel 19, tweede lid, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, afwijkt van de regels betreffende de verjaring van beroepen en net als die regels van openbare orde is; dat voor die bepaling geen uitzondering geldt; dat de rechtsonzekerheid waartoe deze bepaling zou kunnen leiden, te wijten is enerzijds aan het tekortschieten van de administratieve overheid en anderzijds aan de bedoeling van de wetgever om op de niet-naleving van die bepaling een radicale straf te stellen waarvan de werking niet beperkt is in de tijd; dat het beroep tot nietigverklaring ratione ...[+++]


Der Ministerrat ist ferner der Auffassung, die in der Rechtssache Nr. 4032 gegen Artikel 34 des angefochtenen Gesetzes gerichtete Nichtigkeitsklage sei ratione temporis unzulässig.

De Ministerraad is voorts van mening dat het beroep, in de zaak nr. 4032, tot vernietiging van artikel 34 van de bestreden wet niet ontvankelijk is ratione temporis.


Schliesslich ficht der Ministerrat auch die Zulässigkeit ratione temporis der Nichtigkeitsklage in der Rechtssache Nr. 2837 an, da die Klage nicht gegen das Gesetz vom 11. April 2003 gerichtet sei, sondern gegen das Gesetz vom 7. Juni 1989 zur Einführung neuer Massnahmen zugunsten der Kriegsopfer.

Ten slotte betwist de Ministerraad ook de ontvankelijkheid ratione temporis van het beroep tot vernietiging in de zaak nr. 2837, doordat het beroep niet zou zijn gericht tegen de wet van 11 april 2003, maar tegen de wet van 7 juni 1989 houdende instelling van nieuwe maatregelen ten behoeve van de oorlogsslachtoffers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sie schlussfolgert daraus, dass die Nichtigkeitsklage in Wirklichkeit gegen das ursprüngliche Dekret vom 30. Mai 1999 gerichtet und somit ratione temporis unzulässig sei.

Zij leidt daaruit af dat het beroep tot vernietiging in werkelijkheid is gericht tegen het oorspronkelijke decreet van 30 mei 1999 en dat het dan ook ratione temporis onontvankelijk is.




D'autres ont cherché : anfechtungsklage     eu-nichtigkeitsklage     nichtigkeitsklage     nichtigkeitsklage ratione     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nichtigkeitsklage ratione' ->

Date index: 2021-02-04
w