Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nicht chemisch veränderter Stoff

Traduction de «nicht verändert hätten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
einheitliche,nicht veränderte Farbverteilung

egaal gekleurd en niet verkleurd


nicht chemisch veränderter Stoff

niet chemisch gewijzigde stof
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Später hat die Ministerin noch präzisiert: « Mit dem Gesetzentwurf wird nicht die Frage der Verjährung verändert, wenn die gerichtlichen Untersuchungshandlungen durch die Staatsanwaltschaft beantragt werden. Falls hingegen die Parteien (der Beschuldigte oder die Zivilpartei) mehrfach neue gerichtliche Untersuchungshandlungen beantragen, die zu einer Verlängerung des Verfahrens führen mit der möglichen Folge der Überschreitung der angemessenen Frist, ist vorgesehen, die Verjährung während der Dauer zwischen dem Datum der Beantragung neuer gerichtlicher Untersuchungshandlungen ...[+++]

Verder heeft de minister eveneens gepreciseerd : « Het wetsontwerp wijzigt [...] niets wat de verjaring betreft wanneer de onderzoeksdaden worden aangevraagd door het openbaar ministerie. Indien één der partijen echter (de verdachte of de burgerlijke partij) herhaaldelijk nieuwe onderzoeksdaden aanvraagt die de procedure zodanig verlengen dat men zou kunnen spreken van een onredelijke termijn, wordt het mogelijk de verjaring van de strafvordering te schorsen, vanaf de datum waarop de nieuwe onderzoeksdaden zijn aangevraagd en de onderzoeksrechter hierover heeft beslist (of, in geval van beroep, de kamer van inbeschuldigingstelling) en vo ...[+++]


Nach Artikel 11 Absatz 9 der Grundverordnung wurde, sofern sich die Umstände nicht verändert hatten, die gleiche Methodik angewandt wie in der Ausgangsuntersuchung.

Overeenkomstig artikel 11, lid 9, van de basisverordening is op dezelfde wijze te werk gegaan als bij het oorspronkelijke onderzoek, voor zover de omstandigheden niet waren gewijzigd.


Die Kommission habe nicht nachgewiesen, dass sich die Umstände dieses Unternehmens so verändert hätten, dass eine Abweichung von der Methode der Ausgangsuntersuchung gerechtfertigt sei.

De Commissie zou niet hebben aangetoond dat de omstandigheden van deze onderneming zodanig zijn gewijzigd dat het gerechtvaardigd zou zijn een andere methode toe te passen dan in het oorspronkelijke onderzoek.


Bedenken Sie nur, wie sich die Welt in den vergangenen fünf Jahren verändert hat – die Geräte, die Sie damals noch nicht hatten, und die Dienste, die es noch nicht gab.

Vergeet niet hoe de wereld de voorbije vijf jaar is veranderd – de apparaten die nog niet bestonden, de diensten waarop we geen beroep konden doen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Darüber hinaus ist die Refinanzierung des Super-SIV durch die LBBW und die Landesbanken nicht mit der ersten Maßnahme vergleichbar, bei der es sich um eine Beihilfe zugunsten der Sachsen LB handelt. Die Marktverhältnisse im Dezember 2007 hatten sich im Verhältnis zum August 2007 erheblich verändert.

Bovendien is de herfinanciering van het super-SIV door LBBW en de Landesbanken niet vergelijkbaar met de eerste maatregel, waarbij het om steun ten gunste van Sachsen LB gaat. De marktomstandigheden waren in december 2007 ten opzichte van augustus 2007 aanmerkelijk gewijzigd.


Gegenüber 2000 und 2001 hat sich die Gesamtfertilitätsrate in der Europäischen Union 2002 praktisch nicht verändert und liegt bei 1,47 Kinder pro Frau, wobei der höchste Wert (2,01) in Irland zu verzeichnen war, gefolgt von Frankreich (1,88), und Griechenland, Spanien (je 1,25) und Italien (1,26) die niedrigsten Werte hatten.

Ten opzichte van 2000 en 2001 is het totale vruchtbaarheidscijfer in de Europese Unie in 2002 vrijwel hetzelfde gebleven, namelijk 1,47 kind per vrouw, waarbij het cijfer het hoogst lag in Ierland (2,01), gevolgd door Frankrijk (1,88). De laagste cijfers werden genoteerd in Griekenland en Spanje (in beide landen 1,25) en Italië (1,26).


Und dass es darüber hinaus einen klaren Auftrag an die Mitgliedstaaten gibt, verbunden mit der Aussage – und das war für mich der entscheidende Punkt -: Wenn sich innerhalb der nächsten fünf Jahre nichts verändert, – erinnern wir uns, die Mitgliedstaaten hatten Jahrzehnte Zeit, funktionale Luftraumblöcke zu schaffen –, wenn sich also innerhalb der nächsten fünf Jahre nichts verändert, müssen und werden wir nachbessern, und dann dür ...[+++]

Daarnaast is er een duidelijke opdracht voor de lidstaten, met een verplichting die mij over de streep heeft getrokken: als er de komende vijf jaar niets is veranderd, moeten en zullen wij verbeteringen aanbrengen. De lidstaten zouden in deze kwestie dan geen bevoegdheid meer mogen hebben.


Nach Prüfung sämtliche Auskünfte, die ihr von den belgischen Behörden und von betroffenen Dritten zugegangen sind, gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass die belgischen Interventionen tatsächlich staatliche Beihilfen zugunsten des Unternehmens waren, dem auf diese Weise ein Teil seiner Betriebskosten, d. h. die Löhne eines Teils seiner Belegschaft, aus der Staatskasse gezahlt wurde, was der Auffassung Belgiens widersprach, wonach das Unternehmen hierdurch keinen Vorteil erhalten hat, weil sich die Lohnkosten nicht verändert hätten.

De Commissie heeft alle door België en belanghebbende derden verstrekte informatie onderzocht en is tot de conclusie gekomen dat de maatregel van de Belgische overheid wel degelijk een vorm van steun ten behoeve van de onderneming uitmaakt. Deze profiteert aldus van de financiering door de overheid van een deel van haar bedrijfskosten, namelijk de lonen van een gedeelte van haar werknemers, zulks in tegenstelling tot de bewering van België dat de onderneming geen voordeel uit de overheidsfinanciering heeft gehaald omdat haar loonkosten per uur onveranderd zijn gebleven.


Die Kommission hat sich am meisten darauf konzentriert, ihre Rolle im Rahmen der klassischen Gemeinschaftsmethode bei dem Beschlussfassungsverfahren und ihre Rolle, als Organ, das diesen Prozess einleitet, zu betonen; dieses, als hätten sich Art und Umfang der Probleme, mit denen sich die EU seit ihrer Gründung konfrontiert sieht, nicht verändert.

De Commissie wijdt de meeste ruimte en besteedt de meeste inspanning aan het onderstrepen van haar rol binnen het klassieke besluitvormingsproces volgens de communautaire methode en haar rol als het orgaan dat dit proces initieert, alsof de aard en de omvang van de problemen waarmee de EU te maken krijgt, in de 50 jaar sinds haar ontstaan niet zijn veranderd.


Die hierzu dargelegte und vom Schiedshof bestätigte Argumentation gelte ebenfalls für die in den angefochtenen Bestimmungen vorgesehenen Kategorie von Rechtsanwälten; der angefochtene « dritte Zugangsweg » widerspreche der Vorstellung, dass sich seit der Annahme des Gesetzes vom 18. Juli 1991 die Mentalität verändert habe, und sei ebenfalls nicht mit der Feststellung vereinbar, dass zahlreiche Bewerber - wie die meisten klagenden Parteien - mittlerweile die Prüfung der beruflichen Eignung bestanden hätten, an der a ...[+++]

De argumentatie die hiervoor werd ontwikkeld en door het Arbitragehof werd bevestigd, geldt eveneens voor de categorie van de advocaten bedoeld in de in het geding zijnde bepalingen : de bestreden « derde toegangsweg » staat haaks op de idee dat sedert de aanneming van de wet van 18 juli 1991 de mentaliteit veranderd is, en even haaks op de vaststelling dat tal van kandidaten - zoals de meeste verzoekende partijen - inmiddels zijn geslaagd voor het examen inzake beroepsbekwaamheid waaraan ook advocaten kunnen deelnemen die op grond van hun jarenlange ervaring probleemloos moeten kunnenslagen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht verändert hätten' ->

Date index: 2022-09-27
w