Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht versucht habe » (Allemand → Néerlandais) :

(d) der Kunde erklärt, dass er nicht versucht habe, Kontakt mit dem entsprechenden Unternehmer aufnehmen, um seine Beschwerde zu erörtern und das Problem bilateral zu lösen.

(d) de consument verklaart niet te hebben geprobeerd contact op te nemen met de betrokken ondernemer om de klacht te bespreken en te trachten het probleem in eerste instantie in onderling overleg op te lossen.


4. weist darauf hin, dass das OLAF bei der Mehrheit der Tätigkeiten, deren Weiterbehandlung durch das OLAF vom Überwachungsausschuss mit dem Vermerk „konnte nicht geprüft werden“ versehen wurde, beklagt, dass der Überwachungsausschuss nicht einmal versucht habe, eine Prüfung durchzuführen und das OLAF im Vorfeld der Veröffentlichung seines Berichts um Informationen über den aktuellen Stand der Umsetzung zu ersuchen; bedauert, dass die Empfehlungen des Überwachungsausschusses in vielen Fällen spezifische, bereits ...[+++]

4. neemt nota van de kritiek van OLAF dat, wat de meeste van de acties betreft waarvan het Comité aangeeft dat de staat van de uitvoering ervan niet geverifieerd kon worden, het Comité niet eens geprobeerd heeft bij OLAF navraag te doen naar de staat van de uitvoering voordat het activiteitenverslag gepubliceerd werd; betreurt dat het Comité in veel gevallen aanbevelingen heeft gedaan met betrekking tot specifieke onderzoeken uit het verleden of aanbevelingen doet voor acties in het verleden die door OLAF niet met terugwerkende kracht kunnen worden geïmp ...[+++]


[17] Artikel 11 besagt: „(.) Eine Überprüfung, ob der Ausländer zu einem früheren Zeitpunkt einen Asylantrag in einem anderen Mitgliedstaat gestellt hat, ist in der Regel begründet, wenn (a) der Ausländer erklärt, dass er einen Asylantrag gestellt habe, jedoch den Mitgliedstaat der Antragstellung nicht angibt; b) der Ausländer kein Asyl beantragt, die Rückführung in sein Herkunftsland jedoch mit der Begründung ablehnt, dass er dort in Gefahr wäre, oder (c) der Ausländer seine Abschiebung anderweitig zu verhindern ...[+++]

[17] Artikel 11: “[.] In de regel is er reden om na te gaan of de vreemdeling reeds eerder een asielverzoek in een andere lidstaat heeft ingediend, indien: a) de vreemdeling verklaart dat hij een asielverzoek heeft ingediend, zonder echter te vermelden in welke lidstaat dit heeft plaatsgevonden; b) de vreemdeling niet om asiel verzoekt, maar tegen terugzending naar zijn land van herkomst bezwaar maakt, omdat hij beweert daar gevaar te lopen; c) de vreemdeling anderszins zijn verwijdering tracht te verhinderen door te weigeren om aan de vaststelling van zijn identiteit mee te werken, in het bijz ...[+++]


Des Weiteren habe die Kommission nicht herauszufinden versucht, ob die eingeführten Produkte mit den Fahrrädern aus der Unionsproduktion tatsächlich vergleichbar seien, weshalb die Preisunterbietungsanalyse der Kommission in Bezug auf nicht mitarbeitende Hersteller fehlerhaft sei.

Voorts zou de Commissie niet hebben getracht te bepalen of de ingevoerde producten daadwerkelijk vergelijkbaar waren met in de Unie geproduceerde rijwielen, en derhalve vertoont de analyse van de Commissie inzake prijsonderbieding wat de niet-medewerkende producenten aangaat, mankementen.


Was ich versucht habe, als ich mit den Mitgliedstaaten über all diese Aspekte des Handels redete, war, entweder durch die Arbeit die ich gemacht habe – und insbesondere durch Gespräche mit kleinen Unternehmen in ganz Europa, wo es mir sehr wichtig ist, dass diese echte Möglichkeiten haben sollten, damit mehr als 3 % von ihnen über die Europäische Union hinaus Handel treiben –, Themen aufzugreifen, die entweder übrig bleiben – Fragen, die wir nicht auf eine oder andere Weise gelöst habe ...[+++]

Wat ik heb geprobeerd te doen toen ik met de lidstaten over al deze aspecten van de handel sprak, was om door het werk dat ik deed (en dat betekent vooral met kleine bedrijven in heel Europa praten, waarbij mij er veel aan gelegen is dat ze echte kansen hebben, zodat meer dan 3 procent van deze bedrijven handel zal kunnen gaan drijven buiten de Europese Unie) kwesties op te pakken die zijn blijven liggen (dingen die we nog niet op deze of gene manier hebben opgelost) of waar landen een uitgesproken mening over hebben.


Was ich versucht habe, als ich mit den Mitgliedstaaten über all diese Aspekte des Handels redete, war, entweder durch die Arbeit die ich gemacht habe – und insbesondere durch Gespräche mit kleinen Unternehmen in ganz Europa, wo es mir sehr wichtig ist, dass diese echte Möglichkeiten haben sollten, damit mehr als 3 % von ihnen über die Europäische Union hinaus Handel treiben –, Themen aufzugreifen, die entweder übrig bleiben – Fragen, die wir nicht auf eine oder andere Weise gelöst habe ...[+++]

Wat ik heb geprobeerd te doen toen ik met de lidstaten over al deze aspecten van de handel sprak, was om door het werk dat ik deed (en dat betekent vooral met kleine bedrijven in heel Europa praten, waarbij mij er veel aan gelegen is dat ze echte kansen hebben, zodat meer dan 3 procent van deze bedrijven handel zal kunnen gaan drijven buiten de Europese Unie) kwesties op te pakken die zijn blijven liggen (dingen die we nog niet op deze of gene manier hebben opgelost) of waar landen een uitgesproken mening over hebben.


Ich selbst habe im Bericht nicht versucht, weit reichende Änderungen am Wortlaut vorzuschlagen, und zwar einfach deshalb nicht, weil wir auf die Berichte von Frau Bozkurt und Frau Lambert über die Verordnung 2003 warten.

Van mijn kant heb ik niet getracht in het verslag verregaande wijzigingen in de tekst voor te stellen, juist omdat we nog op de verslagen over Verordening nr. 2003 van mevrouw Bozkurt en mevrouw Lambert wachten.


[17] Artikel 11 besagt: „(.) Eine Überprüfung, ob der Ausländer zu einem früheren Zeitpunkt einen Asylantrag in einem anderen Mitgliedstaat gestellt hat, ist in der Regel begründet, wenn (a) der Ausländer erklärt, dass er einen Asylantrag gestellt habe, jedoch den Mitgliedstaat der Antragstellung nicht angibt; b) der Ausländer kein Asyl beantragt, die Rückführung in sein Herkunftsland jedoch mit der Begründung ablehnt, dass er dort in Gefahr wäre, oder (c) der Ausländer seine Abschiebung anderweitig zu verhindern ...[+++]

[17] Artikel 11: “[.] In de regel is er reden om na te gaan of de vreemdeling reeds eerder een asielverzoek in een andere lidstaat heeft ingediend, indien: a) de vreemdeling verklaart dat hij een asielverzoek heeft ingediend, zonder echter te vermelden in welke lidstaat dit heeft plaatsgevonden; b) de vreemdeling niet om asiel verzoekt, maar tegen terugzending naar zijn land van herkomst bezwaar maakt, omdat hij beweert daar gevaar te lopen; c) de vreemdeling anderszins zijn verwijdering tracht te verhinderen door te weigeren om aan de vaststelling van zijn identiteit mee te werken, in het bijz ...[+++]


Sie verweist auf die Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte in bezug auf Artikel 8 der Konvention und versucht anschliessend zu beweisen, dass das angefochtene Dekret nicht gegen diese Bestimmung verstossen habe.

Zij verwijst naar de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens in verband met artikel 8 van het Verdrag en tracht vervolgens aan te tonen dat die bepaling niet werd geschonden door het bestreden decreet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht versucht habe' ->

Date index: 2022-10-29
w