Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht so außerordentlich großzügig gewesen wären » (Allemand → Néerlandais) :

Die deutschen Behörden gaben an, dass die Luftverkehrsgesellschaften nicht in der Lage gewesen wären, ihre Marktstellung durch diese Entgelte zu stärken.

Duitsland beweerde dat de luchtvaartmaatschappijen geen sterkere positie op de markt konden creëren op basis van deze vergoedingen.


Die Kommission hatte Bedenken, dass die nach dem Zusammenschluss in seiner ursprünglich angemeldeten Form auf dem Markt verbleibenden Unternehmen nicht in der Lage gewesen wären, ausreichenden Wettbewerbsdruck auf das zusammengeschlossene Unternehmen auszuüben.

De Commissie vreesde dat, mocht de transactie in de aangemelde vorm plaatsvinden, de resterende ondernemingen op de markt onvoldoende concurrentiedruk zouden kunnen uitoefenen op de fusieonderneming.


Der BPI betonte, dass im Einleitungsbeschluss nicht berücksichtigt worden sei, dass Unternehmen, die eine Befreiung vom Preisstopp beantragen, einen kausalen Zusammenhang zwischen ihren finanziellen Schwierigkeiten und dem besagten Preisstopp nachweisen müssen; das bedeute, dass die erfolgreichen Antragssteller ohne den Preisstopp nicht in finanziellen Schwierigkeiten gewesen wären.

Het BPI benadrukte dat er in het inleidingsbesluit geen rekening mee is gehouden dat ondernemingen die om een vrijstelling van de prijsblokkering verzoeken, moeten aantonen dat er een causaal verband bestaat tussen hun financiële problemen en de betrokken prijsblokkering; dit betekent dat de succesvolle aanvragers zonder de prijsblokkering niet in financiële moeilijkheden zouden hebben verkeerd.


Nach der vorläufigen Unterrichtung stellten die Unternehmen des Wirtschaftszweigs der Union fest, dass die Angaben über Kapazitäten in Tabelle 4 der vorläufigen Verordnung auch Anlagen umfassten, die zwar nicht demontiert worden waren, sich jedoch in einem Zustand befanden, in dem sie im UZ oder in den Vorjahren nicht zur Biodieselherstellung verwendbar gewesen wären.

Na de mededeling van de voorlopige bevindingen heeft de bedrijfstak van de Unie opgemerkt dat de capaciteitsgegevens die in tabel 4 van de voorlopige verordening zijn weergegeven, ook betrekking had op capaciteiten die weliswaar niet waren ontmanteld, maar op grond van hun toestand tijdens het OT of de daaraan voorafgaande jaren niet beschikbaar waren voor de productie van biodiesel.


Entgegen dem EU-Abfallrecht wurden gefährliche Abfälle mit anderen Abfallarten gemischt. Außerdem wurden Umweltverträglichkeitsprüfungen, die gemäß der Habitat-Richtlinie erforderlich gewesen wären, nicht vorgenommen.

In strijd met het EU-afvalstoffenrecht zijn gevaarlijke afvalstoffen vermengd met andere soorten afval, en zijn de op grond van de habitatrichtlijn voorgeschreven effectbeoordelingen achterwege gebleven.


Es lagen keine Beweise dafür vor, dass die Unionshersteller nicht willens und/oder nicht in der Lage gewesen wären, eine große Nachfrage nach preisgünstigeren Tischartikeln in der Union zu befriedigen.

Er is geen enkel bewijs voor de bewering dat de producenten in de Unie niet bereid en/of in staat waren om aan een enorme vraag naar goedkoper tafelgerei in de Unie te voldoen.


Die Kommission stellte ferner fest, dass die von den Parteien geltend gemachten Effizienzgewinne, selbst wenn sie anerkannt worden wären, im Vergleich zu einer voraussichtlichen Preiserhöhung nach dem Zusammenschluss begrenzt gewesen wären und daher nicht ausgereicht hätten, die negativen Folgen für die Kunden wettzumachen.

Ook moest de Commissie constateren dat de efficiëntieclaims van de partijen, zelfs indien deze werden geaccepteerd, beperkt waren, vergeleken met de van de transactie te verwachten prijsverhogingen.


Angesichts der außergewöhnlichen Umstände ist die Kommission bereit, bestimmte Beihilfen zur Modernisierung und Ausrüstung von Schiffen, die normalerweise nach den Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik nicht zulässig gewesenren, als einmalige Maßnahme zur Kostensenkung in den Unternehmen zu prüfen, sofern dies nicht zu einer allgemeinen Erhöhung des Fischereiaufwands und der Fangkapazitäten führt.

Gezien de bijzondere omstandigheden is de Commissie ook bereid bepaalde soorten steun voor modernisering en uitrusting van vaartuigen in overweging te nemen die normaal niet zouden worden toegestaan in het kader van het gemeenschappelijk visserijbeleid; het gaat hierbij op eenmalige bijstand om de ondernemingen te helpen hun kosten te drukken, op de uitdrukkelijke voorwaarde dat dit niet resulteert in een stijging van de totale visserijinspanning en vangstcapaciteit.


(116) Niemand behauptet, daß der EuHP und das Kartell nicht voneinander zu unterscheiden gewesen wären. Pan-Isovit trat erst Mitte 1993 bei und Henss/Isoplus wurde bis 1995 ferngehalten. Brugg, Ke-Kelit und Sigma waren zwar Anwärter auf eine Mitgliedschaft, traten dem Verband aber letzten Endes nicht bei.

(116) Er wordt niet beweerd dat de EuHP niet van het kartel kan worden onderscheiden: Pan-Isovit trad eerst medio 1993 toe; Henss/Isoplus werd tot 1995 niet toegelaten; Brugg, Ke-Kelit en Sigma waren kandidaat-leden maar zijn uiteindelijk nooit toegetreden.


Er erklärte, daß die Aufgabe nicht leicht gewesen sei und ihre Bewältigung vor Ende 1994 eine große Herausforderung, da die Mitgliedstaaten zum ersten Mal mit einer derartigen Programmplanung für den Fischereisektor befaßt gewesen wären und diese Planung unmöglich durchzuführen war, ohne die Sachzwänge zu berücksichtigen, die sich aus der GFP ergeben, insbesondere die Anpassung des Fischereiaufwands an die Bestandslage.

Het was geen gemakkelijke opdracht en het stond niet van tevoren vast dat de werkzaamheden binnen de vastgestelde termijn, namelijk einde 1994, beëindigd zouden kunnen worden", heeft hij verklaard, waarbij hij erop wees dat het de eerste maal was dat de Lid-Staten een dergelijke programmering voor de visserijsector opstelden en dat daarbij bovendien rekening gehouden moest worden met de in het gemeenschappelijk visserijbeleid opgelegde beperkingen, en ...[+++]


w