Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nicht mehr darum ging " (Duits → Nederlands) :

Die Minister befürworteten die wichtigsten Punkte des Aktionsplans der Kommission für die Zeit bis 2014, der in der Mitteilung enthalten ist: Dies ist von wesentlicher Bedeutung, da es in erster Linie nicht mehr darum geht, noch mehr Rechtsvorschriften auf EU‑Ebene zu erlassen, sondern um eine umfassendere Umsetzung auf nationaler Ebene mit dem hierfür erforderlichen Maß an politischem Engagement.

Tijdens het debat verleenden de ministers hun steun aan de belangrijkste elementen van het actie­plan van de Commissie met het oog op 2014, dat deel uitmaakt van haar mededeling. Dit is van wezenlijk belang aangezien het nu niet zozeer meer gaat om verdere wetgeving op EU-niveau, maar veeleer om een grondiger uitvoering ervan op nationaal niveau en het politieke engagement dat daarvoor vereist is.


Durch die Änderung des Anwendungsbereichs des Instruments geht es nicht mehr darum, nur „die Interessen der Gemeinschaft zu unterstützen“, sondern es handelt sich um ein Instrument, das Tätigkeiten im Interesse sowohl der Europäischen Union als auch der Partnerländer ermöglichen soll.

Het toepassingsgebied van het instrument verandert van 'de belangen van de Gemeenschap dienen' in het dekken van activiteiten in het belang van de Europese Unie en de partnerlanden.


− Herr Posselt, Sie brauchen mich nicht mehr darum zu bitten, da dies ohnehin der Fall sein wird.

− Mijnheer Posselt, u hoeft het mij niet te vragen, want het gebeurt al.


Es war ein Konflikt, der sich in Europa fortsetzte und der auch in Spanien andauerte, nachdem der Krieg beendet war, denn es war nicht nur ein Krieg, es folgte auch eine lange und harte Nachkriegszeit, in der es nicht mehr darum ging, den Feind zu schlagen, da der Krieg gewonnen worden war, sondern eher darum, ihn auszurotten, um ein System aufrechtzuerhalten, das lange Zeit bestand und Spanien von dem Demokratisierungsprozess und auch von dem Wiederaufbauprozess fernhielt, den Europa durch den Marshall-Plan erlebte.

Het was een conflict dat zich zou voortzetten in Europa en ook in Spanje, toen de oorlog eenmaal afgelopen was, want er was niet alleen een oorlogsperiode, maar er was ook een naoorlogse periode, die lang duurde en hard was, en waarin niet meer geprobeerd werd om van de vijand te winnen, omdat de oorlog al gewonnen was, maar om de vijand uit te roeien, om een systeem in stand te houden dat gedurende lange tijd heeft bestaan en dat ...[+++]


Bei einer solchen Entwicklung würde es im Wettbewerb zwischen den Kommunikationsunternehmen nicht mehr darum gehen, welche Dienste den Endverbrauchern direkt angeboten werden.

Indien dit zou gebeuren, zou de mededinging tussen communicatieondernemingen niet langer gestuurd worden vanuit het oogpunt van de dienst die de eindgebruiker ontvangt.


Seit 1994 wurden mehr als 11 Mio. € für die Förderung zivilgesellschaftlicher Projekte bereitgestellt, bei denen es darum ging, durch Bildungsveranstaltungen, Kampagnen der Öffentlichkeitsarbeit, Studien über die Einhaltung internationaler Mindeststandards in Staaten, die die Todesstrafe kennen, Information über Methoden zur Ablösung der Todesstrafe durch andere Strafmaßnahmen und deren Förderung, sowie durch Bemühungen, zum Tode verurteilten Häftlingen Zugang zu adäquatem Rechtsbeistand und juristischer Ausbildung zu verschaffen, die öffentliche Wahrnehmung des Problems in den für die Beibehaltung der Todesstrafe eintretenden Staaten zu schärfen.

Sinds 1994 is meer dan elf miljoen euro uitgetrokken voor projecten van het maatschappelijk middenveld voor de bewustmaking van de bevolking in landen die de doodstraf handhaven. De maatregelen omvatten voorlichting en informatie van het publiek, studies over de naleving van de internationale minimumnormen bij de systemen voor toepassing van de doodstraf, informatie en ondersteuning van strategieën om de doodstraf te vervangen, maatregelen om veroordeelden toegang te bieden tot juridische bijstand en opleiding van advocaten.


Die für den Bildungsbereich zuständige Kommissarin fügte hinzu: „Es geht nicht mehr darum, Überlegungen anzustellen, sondern zu handeln.

De eurocommissaris voor onderwijs voegde hieraan nog toe: « Het is hoog tijd dat we hier niet langer over praten, maar er iets aan doen.


Also genau darum, Herr MacCormick – er ist jetzt nicht mehr da –, ging es.

Daar ging het om, mijnheer MacCormick - hij is nu niet meer hier.


Die EU war nicht schnell genug, als es darum ging, das Potenzial der Biotechnologie für die Entwicklung neuer Arzneimittel zu nutzen", sagte Kommissar Busquin".

De EU heeft maar laat het potentieel van de biotechnologie ingezien voor de ontwikkeling van nieuwe geneesmiddelen," zegt Commissaris Busquin".


Im Übrigen wäre das auch gar nicht nötig; schließlich hat noch jeder die richtige Telefonnummer gefunden, wenn es darum ging, die Europäische Union um einen finanziellen Beitrag zur Lösung seiner Probleme zu bitten.

Des te minder nog omdat diegenen die uit het buitenland contact willen opnemen met de Europese Unie opdat zij financieel zou bijdragen tot het vinden van een oplossing voor een of ander probleem, steeds het juiste telefoonnummer vinden.




Anderen hebben gezocht naar : erster linie nicht     linie nicht mehr     nicht mehr darum     sondern um eine     geht es nicht     nicht mehr     brauchen mich nicht     mich nicht mehr     der es nicht mehr darum ging     „es geht nicht     geht nicht mehr     ist jetzt nicht     jetzt nicht mehr     also genau darum     ging     war nicht     es darum     darum ging     auch gar nicht     wenn es darum     nicht mehr darum ging     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht mehr darum ging' ->

Date index: 2024-01-22
w