Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fahrwerksbeine können nicht ausgefahren werden
Von Leitungsemissionen nicht beeinträchtig werden

Traduction de «nicht hinausgeschoben werden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
der Zugang zu einem Ratsdokument darf nicht gewährt werden, wenn durch die Verbreitung des Dokuments folgendes verletzt werden könnte: der Schutz des öffentlichen Interesses; der Schutz des Einzelnen und der Privatsphäre; der Schutz des Geschäfts- und Industriegeheimnisses; der Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft; die Wahrung der Vertraulichkeit

Er kan geen toegang worden verleend tot een document van de Raad, wanneer de verspreiding ervan afbreuk zou kunnen doen aan de bescherming van het algemeen belang, de bescherming van de persoon en de persoonlijke levenssfeer, de bescherming van het commercieel en industrieel geheim, de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap, de bescherming van de geheimhouding


Fahrwerksbeine können nicht ausgefahren werden

het niet uitklappen van het onderstel


von Leitungsemissionen nicht beeinträchtig werden

ongevoelig zijn voor emissies door geleiding
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In der Erwägung, dass mehrere Anwohner der Ansicht sind, dass bereits jetzt eine finanzielle Garantie gebildet werden sollte, um manche Bedingungen auf dem Gebiet der Landschaftspflege und der Ökologie für die Zeit nach der Bewirtschaftung aufzuerlegen (neue Verbindungen des Netzes langsamer Wege, Baumreihen und Bäume); dass andere Beschwerdeführer ebenfalls wissen möchten, welche Garantien für den Betrieb bestehen ; dass diese Beschwerdeführer des weiteren erklären, dass das Erlangen von Garantien nicht auf die Phase der Globalgenehm ...[+++]

Dat meerdere omwonenden achten dat er een vanaf nu een financiële waarborg nodig zou zijn om bepaalde voorwaarden op te leggen inzake landschap en milieubescherming tegen het einde van de uitbating (nieuwe wegen voor traag verkeer, bomenrijen en bosschages); dat andere bezwaarindieners eveneens de waarborgen van de uitbating wensen te kennen; dat het verkrijgen van de waarbogen daarnaast - steeds volgens dezelfde bezwaarindieners - niet uitgesteld moeten worden tot de fase van het verstrekken van de globale vergunning;


1. weist darauf hin, dass die Förderung einer intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wirtschaft, die Arbeitsplätze und qualitativ hochwertige Beschäftigungsmöglichkeiten auf dem Wege über die sieben Leitinitiativen der Strategie Europa 2020 schafft, ein von den 27 Mitgliedstaaten und den Organen der EU gemeinsam unterstütztes Ziel ist; weist darauf hin, dass die Umsetzung dieser Strategie bis 2020 sehr umfangreiche zukunftsorientierte Investitionen erfordern wird, die von der Kommission in ihrer Mitteilung vom 19. Oktober 2010 mit dem Titel „Überprüfung des EU-Haushalts“ (KOM(2010)0700) mit mindestens 1 800 Milliarden Euro veranschlagt werden; unterst ...[+++]

1. herinnert eraan dat de bevordering van een slimme, duurzame en inclusieve economie die arbeidsplaatsen en hoogwaardige werkgelegenheid creëert door uitvoering van de zeven kerninitiatieven van de Europa 2020-strategie een doel is waar alle 27 lidstaten en de EU-instellingen achter staan; herinnert eraan dat voor het uitvoeren van deze strategie tot 2020 een enorm bedrag aan toekomstgerichte investeringen is vereist, en wel volgens raming van de Commissie in haar mededeling van 19.10.2010 met als titel „Evaluatie van de EU-begroting” (COM(2010)0700) ten minste 1 800 miljard EUR; onderstreept daarom dat de nodige investeringen – zowel op het niveau van de EU als de lidstaten - nu moeten worden ...[+++]


2. WEIST DARAUF HIN, dass die Industrieländer sich verpflichtet haben, im Zeitraum 2010-2012 Finanzmittel in Höhe von nahezu 30 Mrd. US-Dollar bereitzustellen, die ausgewogen auf Anpassungs- und Minderungsmaßnahmen – einschließlich REDD+ und Investitionen internationaler Institutionen – verteilt werden sollen, wobei der Schwerpunkt auf den schwächsten und am wenigsten entwickelten Ländern liegen soll; BETONT, dass diese Anschubfinanzierung dringend aufgebracht und eingesetzt werden muss, damit die unmittelbar notwendigen Anpassungs- und Minderungsmaßnahmen eingeleitet und die Voraussetzungen für wirksame und effiziente mittel- und langf ...[+++]

2. HERINNERT eraan dat de ontwikkelde landen hebben toegezegd in de periode 2010-2012 voor bijna 30 miljard dollar aan middelen ter beschikking te zullen stellen, welke middelen evenwichtig zullen worden verdeeld tussen adaptatie en mitigatie, met inbegrip van REDD-plus en investeringen via internationale instellingen, met speciale nadruk op de meest kwetsbare en minst ontwikkelde landen; ONDERSTREEPT dat deze snelstart­financiering dringend moet worden gemobiliseerd en ingezet, zodat tegelijkertijd voldaan kan worden aan de behoefte aan onmiddellijke adaptatie- en mitigatiemaatregelen en de basis kan worden gelegd voor een doeltreffend ...[+++]


Da der Dekretgeber selbst die wesentlichen Verbotsbestimmungen festgelegt hat, hat er nicht auf diskriminierende Weise das Legalitätsprinzip verletzt, indem er die Flämische Regierung ermächtigt hat, Massnahmen zu ergreifen, die bei der Ausarbeitung des Dekrets nicht vorhersehbar waren, sich jedoch als notwendig erweisen und die aus Gründen des Naturschutzes nicht hinausgeschoben werden können.

Nu de decreetgever zelf de essentiële verbodsbepalingen heeft vastgesteld, heeft hij niet op discriminerende wijze afbreuk gedaan aan het legaliteitsbeginsel door de Vlaamse Regering te machtigen maatregelen te nemen waarin bij de totstandkoming van het decreet niet kon worden voorzien doch die niettemin nodig blijken en die, om redenen van natuurbehoud, niet kunnen worden uitgesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn eine Autonomie nur auf dem Papier besteht und nicht verwirklicht wird, wenn der Dialog mit dem Dalai Lama, der so erfolgversprechend begonnen hatte, nicht weitergeführt bzw. immer wieder hinausgeschoben wird und wenn die Menschenrechte in China nach wie vor nicht garantiert werden, müssen wir unsere Stimme erheben und verlangen, dass diese Situation ein Ende findet und in Ordnung gebracht wird.

In een situatie waarin Tibet alleen op papier een autonomie is, en niet in de praktijk, waarin de dialoog met de Dalai Lama, die zo veelbelovend begon, niet wordt voortgezet of steeds opnieuw op de lange baan wordt geschoven en waarin China de eerbiediging van de mensenrechten nog steeds niet garandeert, moeten wij onze stem laten horen.


Es mögen ja nicht viele von uns hier sein, aber die es sind, schätzen diese Gelegenheit sehr hoch und möchten nicht, dass die Beantwortung von Anfragen, die während der Fragestunde nicht beantwortet werden können, weiter hinausgeschoben wird.

We zijn hier misschien niet met velen, maar degenen die wel komen, zijn bijzonder blij met de gelegenheid en zij willen niet dat de antwoorden op vragen die nu niet kunnen worden beantwoord, nog langer worden uitgesteld.


Es mögen ja nicht viele von uns hier sein, aber die es sind, schätzen diese Gelegenheit sehr hoch und möchten nicht, dass die Beantwortung von Anfragen, die während der Fragestunde nicht beantwortet werden können, weiter hinausgeschoben wird.

We zijn hier misschien niet met velen, maar degenen die wel komen, zijn bijzonder blij met de gelegenheid en zij willen niet dat de antwoorden op vragen die nu niet kunnen worden beantwoord, nog langer worden uitgesteld.


Nach Auffassung des Rates kann der politische Prozess nicht mehr länger hinausgeschoben werden, wenn die nationale Aussöhnung, die Achtung der Menschenrechte und der Übergang zu einer Zivilregierung von der Staatsführung von Birma/Myanmar nach eigener Aussage angestrebt werden, erreicht werden sollen.

De Raad meent dat het politieke proces geen uitstel meer verdraagt indien het de autoriteiten van Birma/Myanmar ernst is met hun beweerde streven naar nationale verzoening, eerbiediging van de mensenrechten en overgang naar een civiel bestuur.


Die Reform des Sozialversicherungssystems sollte nicht weiter hinausgeschoben werden; die Rahmenbedingungen für die Entwicklung der Beschäftigung im Dienstleistungssektor könnten verbessert werden; eine Strategie für lebenslanges Lernen sollte formuliert und die Überwachungs- und Evaluierungssysteme modernisiert werden.

Hervorming van het uitkeringenstelsel mag niet langer uitgesteld worden; de voorwaarden voor het creëren van werkgelegenheid in de dienstensector moeten verbeterd worden; er dient een strategie inzake levenslang leren ontwikkeld te worden; het monitoring- en evaluatiesysteem dient verbeterd te worden.


Tierversuche zur Überprüfung von Bestandteilen oder Kombinationen von Bestandteilen sollten ab 1. Januar 1998 verboten sein. Dieser Termin müsste jedoch hinausgeschoben werden, falls alternative Versuchsmethoden nicht wissenschaftlich validiert werden konnten. Die Kommission sollte über die Fortschritte auf dem Gebiet solcher Methoden berichten -

Overwegende dat dierproeven met betrekking tot ingrediënten of combinaties van ingrediënten vanaf 1 januari 1998 moeten worden verboden, maar dat deze datum moet worden verschoven indien geen alternatieve methoden wetenschappelijk zijn gevalideerd; dat de Commissie een verslag dient voor te leggen over de op het gebied van de alternatieve methoden geboekte vooruitgang,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht hinausgeschoben werden' ->

Date index: 2022-06-07
w