Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der die Vermutung entkräftende Gegenbeweis
Frei verkäufliches Medikament
Führt
Gegenbeweis
Nicht verschreibungspflichtige Arzneimittel
Nicht verschreibungspflichtige Medikamente
Rezeptfreies Arzneimittel
Tierpflegemeister
Tierpflegemeisterin
Tierpfleger der Fachrichtung Forschung und Klinik
Verschreibungsfreies Arzneimittel
»
öffentlich nicht zugängliches Grundstück

Traduction de «nicht gegenbeweis » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Möglichkeit für gutgläubige Dritte den Gegenbeweis anzutreten

mogelijkheid tot tegenbewijs voor derden te goeder trouw


der die Vermutung entkräftende Gegenbeweis

tegenbewijs tegen het vermoeden




Herstellung von nicht zum Rauchen bestimmten Tabakerzeugnissen | Herstellung von nicht zum Rauchen bestimmten Tabakprodukten

productie van rookvrije tabaksproducten


Tierpflegemeisterin | Tierpfleger der Fachrichtung Forschung und Klinik | Tierpflegemeister | Tierpfleger für nicht für die Weiterverarbeitung bestimmte Tiere/ Tierpflegerin für nicht für die Weiterverarbeitung bestimmte Tiere

medewerker dierverzorging


frei verkäufliches Medikament [ nicht verschreibungspflichtige Arzneimittel | nicht verschreibungspflichtige Medikamente | rezeptfreies Arzneimittel | verschreibungsfreies Arzneimittel ]

vrij verkrijgbaar geneesmiddel [ OTC-geneesmiddel | receptvrij geneesmiddel | zelfzorggeneesmiddel | zelfzorgmedicijn | zonder recept verkrijgbaar geneesmiddel | zonder voorschrift verkrijgbaar geneesmiddel ]


Drittausländer, welcher nicht über die erforderlichen Reisedokumente verfügt

vreemdeling die niet in het bezit is van de vereiste reisdocumenten


öffentlich nicht zugängliches Grundstück

niet voor het publiek toegankelijke plaats


spezielle Techniken des ärztlichen Hilfspersonals in der nicht stationären Pflege anwenden

specifieke paramedische technieken toepassen | specifieke paramedische technieken toepassen bij verzorging buiten het ziekenhuis | specifieke paramedische technieken toepassen bij zorg buiten het ziekenhuis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten A. Alen und J. Spreutels, und den Richtern E. De Groot, L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 8. Dezember 2014 in Sachen der « Untill » PGmbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 23. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Antwerpen, Abteilung Antwerpen, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 198 § 1 Nr. 10 des EStGB 1992 in Verbindung mit Artikel 307 § 1 Absatz ...[+++]

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul en T. Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 8 december 2014 in zake de bvba « Untill » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 december 2014, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Antwerpen, afdeling Antwerpen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 198, § 1, 10° WIB 92 in samenlezing met artikel 307, § 1, lid 3 WIB 92 de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondw ...[+++]


Wenn die im abweichenden Gesetz festgelegten Bedingungen erfüllt sind, wird die Beweislast für den Käufer erleichtert, da gemäß Artikel 9 des Gesetzes vom 25. August 1885 davon ausgegangen wird, dass die Wandlungsmängel, die innerhalb der präzisierten Fristen und gemäß der vorgeschriebenen Form festgestellt werden, zum Zeitpunkt des Vertrags bestanden haben, sofern nicht der Gegenbeweis erbracht wird.

Wanneer is voldaan aan de bij de afwijkende wet bepaalde voorwaarden, wordt de bewijslast vergemakkelijkt voor de koper, aangezien, overeenkomstig artikel 9 van de wet van 25 augustus 1885, de koopvernietigende gebreken die binnen de gespecificeerde termijnen en volgens de voorgeschreven vormen zijn vastgesteld, zullen worden geacht te hebben bestaan op het ogenblik van de overeenkomst, behoudens tegenbewijs.


Es handelt sich um einen besonders schwierig zu erbringenden Gegenbeweis (Es ist einfacher, nachzuweisen, dass etwas geschehen ist, als nachzuweisen, das dies nicht geschehen ist!) und stellt für den Arbeitgeber eine zusätzliche, völlig unverhältnismäßige Sanktion dar, wenn man überlegt, dass die Durchschnittsdauer der Arbeitsverhältnisse im Landwirtschaftssektor ungefähr 40 Tage beträgt.

Dit is voor de werkgever echter een bijzonder zware last om het tegendeel te bewijzen (het is immers eenvoudiger om aan te tonen dat iets gebeurd is dan dat iets niet gebeurd is), hetgeen zich voor de werkgever vertaalt in een bijkomende onevenredig zware sanctie, in de wetenschap dat de gemiddelde duur van een arbeidscontract in de landbouw ongeveer 40 dagen is.


Diese gesetzliche Vermutung der Zurechenbarkeit ist widerlegbar, da sie den Gegenbeweis « auf dem Rechtsweg » erlaubt, weshalb der Hof im Urteil Nr. 27/2000 vom 21. März 2000 erkannt hat, dass sie « nicht zu einer ungerechtfertigten Beeinträchtigung der in Artikel 6 Absatz 2 der Europäischen Menschenrechtskonvention ausgedrückten Unschuldsvermutung [führt] » (B.4).

Dat wettelijk vermoeden van toerekenbaarheid is weerlegbaar, vermits het het bewijs van het tegendeel « met elk rechtsmiddel » mogelijk maakt, zodat het Hof in het arrest nr. 27/2000 van 21 maart 2000 heeft geoordeeld dat het « geen onverantwoorde inbreuk [maakt] op het vermoeden van onschuld waarvan artikel 6.2 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens de uitdrukking is » (B.4).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Wird das Eigentum an den fraglichen Urheberrechten oder verwandten Schutzrechten oder deren Bestehen mit Recht angefochten oder erbringt die Klagepartei den Beweis für das Bestehen der fraglichen Urheberrechte und verwandten Schutzrechte und das Eigentum daran, so kann ein solcher Beweis mittels einer entsprechenden schriftlichen Erklärung erbracht werden, und eine solche Erklärung gilt als rechtsgültig, sofern nicht der Gegenbeweis erbracht wird.

3. Wanneer of de eigendom van de in het geding zijnde auteurs- of naburige rechten, danwel het bestaan ervan, redelijkerwijs worden betwist, danwel indien de eisende partij het bewijs levert van het bestaan en de eigendom van de in het geding zijnde auteurs- en naburige rechten, kan een dergelijk bewijsmiddels een desbetreffende schriftelijke verklaring worden geleverd en een dergelijke verklaring zal geacht worden rechtsgeldig te zijn tenzij het tegenbewijs wordt geleverd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht gegenbeweis' ->

Date index: 2022-10-10
w