Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht diskriminierenden charakters » (Allemand → Néerlandais) :

Die Dienstleistungsrichtlinie regelt Genehmigungsverfahren, verweist auf unzulässige Anforderungen und bestätigt, dass ab 2010 alle neuen Anforderungen für Dienstleistungsanbieter nicht diskriminierenden Charakters und durch wichtige soziale Interessen gerechtfertigt sein müssen.

De dienstenrichtlijn regelt vergunningsprocedures, door het signaleren van verboden eisen, en bevestigt dat vanaf 2010 alle nieuwe eisen voor dienstverleners niet-discriminerend moeten zijn en gerechtvaardigd moeten zijn door zwaarwegende sociale belangen. Hij regelt ook de voornaamste functies van het contactpunt dat wordt ingesteld.


Die Dienstleistungsrichtlinie regelt Genehmigungsverfahren, verweist auf unzulässige Anforderungen und bestätigt, dass ab 2010 alle neuen Anforderungen für Dienstleistungsanbieter nicht diskriminierenden Charakters und durch wichtige soziale Interessen gerechtfertigt sein müssen.

De dienstenrichtlijn regelt vergunningsprocedures, door het signaleren van verboden eisen, en bevestigt dat vanaf 2010 alle nieuwe eisen voor dienstverleners niet-discriminerend moeten zijn en gerechtvaardigd moeten zijn door zwaarwegende sociale belangen. Hij regelt ook de voornaamste functies van het contactpunt dat wordt ingesteld.


Die streitige Maßnahme habe eindeutig diskriminierenden Charakter, da sie den spanischen Marktteilnehmern einen eindeutigen steuerlichen und finanziellen Vorteil verschaffe, den ausländische Marktteilnehmer nicht nutzen könnten.

De kwestieuze maatregel is duidelijk discriminerend van aard, aangezien hij de Spaanse marktdeelnemers een eenduidig fiscaal en financieel voordeel verschaft, waarvan buitenlandse marktdeelnemers niet kunnen genieten.


Um den horizontalen Charakter dieser Richtlinie zu verbessern und sie zu einem Bezugspunkt und -rahmen der künftigen Richtlinien für spezifische Arbeitnehmergruppen zu machen, muss klargestellt werden, dass keine Gruppe, vor allem nicht die Gruppe der Saisonarbeiter, aus ihrem Anwendungsbereich ausgeschlossen werden darf, wie dies die Kommission beabsichtigt: Die spezifischen Richtlinien müssen die Zugangsbedingungen zur EU und eventuell die spezifischen Rechte konkretisieren, aber ohne dass dadurch verhindert wird, dass alle legalen ...[+++]

Om de horizontale aard van deze richtlijn te verbeteren en er een referentiepunt en een kader voor de toekomstige richtlijnen over specifieke groepen van te maken, moet worden verduidelijkt dat geen enkele specifieke groep, in het bijzonder seizoenarbeiders, van het toepassingsgebied mag worden uitgesloten, in tegenstelling tot wat de Commissie beoogt. De specifieke richtlijnen moeten de voorwaarden voor toegang tot de EU en eventuele specifieke rechten vaststellen, maar mogen niet verhinderen dat de doelstelling van de kaderrichtlijn, namelijk een rechtvaardige, billijke en gelijke behandeling, voor alle legale migranten geldt.


2. betont, dass auf der Konferenz zur Überprüfung des NVV im Jahr 2010 Strategien entwickelt werden müssen, um eine Einigung über einen Vertrag über die Einstellung der Herstellung spaltbaren Materials für Waffen herbeizuführen, der keinen diskriminierenden Charakter hat, was bedeutet, dass der ausgehandelte Vertrag nicht nur die kernwaffenfreien Staaten oder die Staaten, die derzeit außerhalb des NVV stehen, sondern auch die fünf Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, die alle über Kernwaffen ver ...[+++]

2. onderstreept de noodzaak tijdens de in 2010 te houden NPV-herzieningsconferentie overeenstemming te bereiken over een verdrag om de productie van splijtmateriaal voor wapendoeleinden op niet-discriminerende wijze een halt toe te roepen, hetgeen betekent dat het desbetreffende verdrag moet inhouden dat niet-kernwapenlanden of staten die momenteel geen partij zijn bij het NPV het maken van splijtmateriaal voor wapendoeleinden moeten afzweren en al hun bestaande productiefaciliteiten voor splijtmateriaal voor dergelijke wapens moeten ontmantelen,


auf der Konferenz zur Überprüfung des NVV im Jahr 2010 Strategien zu entwickeln, die eine Einigung über einen Vertrag über die Einstellung der Herstellung spaltbaren Materials für Waffen herbeiführen, der keinen diskriminierenden Charakter hat, was bedeutet, dass der ausgehandelte Vertrag nicht nur die kernwaffenfreien Staaten oder die Staaten, die derzeit außerhalb des NVV stehen, sondern auch die fünf Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, die alle über Kernwaffen verfügen, dazu verpflichten sol ...[+++]

tijdens de in 2010 te houden NPV-herzieningsconferentie strategieën te ontwikkelen die gericht zijn op het bereiken van overeenstemming over een verdrag om de productie van splijtmateriaal voor wapendoeleinden op niet-discriminerende wijze een halt toe te roepen, hetgeen betekent dat het desbetreffende verdrag moet inhouden dat niet alleen niet-kernwapenstaten of staten die momenteel geen partij zijn bij het NPV maar ook de vijf leden van de VN-Veiligheidsraad, die allemaal kernwapens in hun bezit hebben, het maken van splijtmateriaal voor wapens moeten afzweren en al hun bestaande productiefaciliteiten voor splijtmateriaal voor dergelij ...[+++]


Da sich die formulierte Kritik auf die Tragweite des obengenannten Artikels 57 § 2 beziehe, sei es dem Ministerrat zufolge wünschenswert, an den gesetzlichen Rahmen und die Rechtsprechung des Hofes bezüglich des diskriminierenden oder nicht diskriminierenden Charakters dieses Artikels zu erinnern.

Aangezien de geformuleerde kritiek betrekking heeft op de draagwijdte van voormeld artikel 57, § 2, is het volgens de Ministerraad wenselijk het wettelijke kader en de rechtspraak van het Hof omtrent het al dan niet discriminerende karakter van dat artikel in herinnering te brengen.


Selbst wenn der Hof urteilen sollte, dass die kritisierte Weigerung, dem Artikel 57 § 2 des ÖSHZ-Gesetzes eine Bestimmung hinzuzufügen, einen diskriminierenden Charakter habe, müsste er dem Ministerrat zufolge feststellen, so wie in den Urteilen Nrn. 31/96 und 36/96, dass die Diskriminierung nicht auf die angefochtene Massnahme, sondern auf eine Lücke in der Gesetzgebung zurückzuführen sei.

Zelfs indien het Hof van oordeel zou zijn dat de bekritiseerde niet-toevoeging van een bepaling aan artikel 57, § 2, van de O.C. M.W.-wet een discriminerend karakter zou hebben, zou het volgens de Ministerraad moeten vaststellen, zoals in de arresten nrs. 31/96 en 36/96, dat de discriminatie haar oorsprong vindt, niet in de bestreden maatregel, doch wel in een lacune van de wetgeving.


Einzig die Tatsache, dass durch das Einführen der genannten Freiheitsregelung dieses Recht vorläufig nur für eine bestimmte Kategorie von Sportlern geregelt worden ist, reicht als Nachweis für ihren diskriminierenden Charakter nicht aus.

Het enkele feit dat, door het invoeren van de bedoelde vrijheidsregeling, dat recht vooralsnog enkel voor een bepaalde categorie van sportbeoefenaars is geregeld, is niet voldoende om het discriminerend karakter ervan aan te tonen.


Gesetzes verweigert worden war. Der Richter lehnte den Antrag ab, eine präjudizielle Frage zu stellen über den angeblich diskriminierenden Charakter dieser Bestimmung hinsichtlich der Artikel 14 bis 16 desselben Gesetzes, die gewährleisten, dass anderen Einwohnern die wegen identischer Gründe beantragte Änderung der Sprache nicht verweigert werden kann.

De rechter verwierp het verzoek om een prejudiciële vraag te stellen over het beweerde discriminerende karakter van die bepaling, ten aanzien van de artikelen 14 tot 16 van dezelfde wet, die waarborgen dat aan andere inwoners de taalwijziging waarom op identieke gronden wordt verzocht, niet kan geweigerd worden.


w