Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht davon abzuhalten » (Allemand → Néerlandais) :

E. in der Erwägung, dass dies nicht der erste Versuch der Regierung Burundis ist, die Medien und Menschenrechtsorganisationen davon abzuhalten, sensible Information zu veröffentlichen und über mutmaßliche Menschenrechtsverletzungen durch die Regierung zu berichten; in der Erwägung, dass Journalisten – ungeachtet der andauernden Schikane – nicht davor zurückschrecken, kontroverse Themen zu untersuchen und über sie zu berichten, und dass einer von ihnen der führende Menschenrechtsaktivist Pierre Claver Mbonimpa ist, der im Mai 2014 au ...[+++]

E. overwegende dat dit niet de eerste keer is dat de regering van Burundi de media en mensenrechtengroeperingen ervan tracht te weerhouden gevoelige informatie te publiceren en verslag uit te brengen over vermeend machtsmisbruik door de regering; overwegende dat journalisten, ondanks deze aanhoudende intimidatie, het documenteren en schrijven over controversiële onderwerpen niet uit de weg zijn gegaan, waaronder Pierre Claver Mbonimpa, een prominente mensenrechtenverdediger die in mei 2014 werd gearresteerd omdat hij bepaalde opmerkingen had gemaakt bij Radio Publique Africaine, die pas later werd vrijgelaten hoewel de aanklachten tege ...[+++]


E. in der Erwägung, dass dies nicht der erste Versuch der Regierung Burundis ist, die Medien und Menschenrechtsorganisationen davon abzuhalten, sensible Information zu veröffentlichen und über mutmaßliche Menschenrechtsverletzungen durch die Regierung zu berichten; in der Erwägung, dass Journalisten – ungeachtet der andauernden Schikane – nicht davor zurückschrecken, kontroverse Themen zu untersuchen und über sie zu berichten, und dass einer von ihnen der führende Menschenrechtsaktivist Pierre Claver Mbonimpa ist, der im Mai 2014 auf ...[+++]

E. overwegende dat dit niet de eerste keer is dat de regering van Burundi de media en mensenrechtengroeperingen ervan tracht te weerhouden gevoelige informatie te publiceren en verslag uit te brengen over vermeend machtsmisbruik door de regering; overwegende dat journalisten, ondanks deze aanhoudende intimidatie, het documenteren en schrijven over controversiële onderwerpen niet uit de weg zijn gegaan, waaronder Pierre Claver Mbonimpa, een prominente mensenrechtenverdediger die in mei 2014 werd gearresteerd omdat hij bepaalde opmerkingen had gemaakt bij Radio Publique Africaine, die pas later werd vrijgelaten hoewel de aanklachten tegen ...[+++]


Die Quote für länderübergreifende Stätten wird nur dem koordinierenden Land angerechnet, um die Mitgliedstaaten nicht davon abzuhalten, sich an solchen Stätten zu beteiligen.

Het quotum voor transnationale sites is alleen van toepassing op de lidstaat van de coördinator, zodat lidstaten er niet van worden weerhouden daadwerkelijk deel te nemen aan deze sites.


47. Sodann ist festzustellen, dass die streitige belgische Regelung zum einen die Wirkung hat, in Belgien ansässige Personen davon abzuhalten, Dienstleistungen von in anderen Mitgliedstaaten ansässigen Banken in Anspruch zu nehmen und bei nicht in Belgien ansässigen Banken Sparkonten zu eröffnen oder beizubehalten, da die fragliche Steuerbefreiung für Zinsen, die eine nicht in Belgien ansässige Bank zahlt, nicht gewährt werden kann.

47. Voorts zij opgemerkt dat de betrokken Belgische wettelijke regeling tot gevolg heeft dat Belgische ingezetenen worden ontmoedigd om gebruik te maken van de diensten van een in een in andere lidstaat gevestigde bank en om een spaarrekening bij een niet in België gevestigde bank te openen of aan te houden, aangezien de door deze bank betaalde interesten niet in aanmerking kunnen komen voor de betrokken belastingvrijstelling wanneer deze banken niet op het Belgische grondgebied zijn gevestigd.


- Frau Präsidentin! Unabhängig davon, ob wir Demonstranten zustimmen oder nicht, ist es absolut falsch, dass es Demonstranten innerhalb des Parlaments erlaubt sein sollte, Abgeordnete davon abzuhalten, an der Abstimmung teilzunehmen.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ongeacht het feit of wij het al dan niet met hen eens zijn, is het absoluut onaanvaardbaar dat demonstranten in het Parlement worden toegelaten en EP-leden beletten te stemmen.


In dieser Richtlinie präzisiert jedoch Artikel 28 Absatz 6, dass es sich in dem Fall, wo der Rechtsanwalt sich bemüht, einen Klienten davon abzuhalten, eine rechtswidrige Handlung zu begehen, nicht um eine Informationsweitergabe im Sinne von Artikel 28 Absatz 1 dieser Richtlinie handelt.

Die richtlijn preciseert evenwel in artikel 28, lid 6, ervan dat, wanneer de advocaat een cliënt tracht te doen afzien van een onwettige activiteit, dit geen mededeling is in de zin van artikel 28, lid 1, van die richtlijn.


Um Unternehmen aus der Gemeinschaft davon abzuhalten, ihre Fischereifahrzeuge in Drittländern zu registrieren, die insbesondere hinsichtlich der illegalen, nicht gemeldeten und nicht regulierten Fischereitätigkeit keine angemessene Kontrolle über die Tätigkeit ihrer Fischereiflotte ausüben, können Ermäßigungen der Unternehmenssteuer für außerhalb der Gemeinschaftsgewässer tätige Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft sowie ermäßigte Sozialbeiträge und Einkommenssteuern für die dort beschäftigten Fischer als vereinbar mit dem Gemeinsamen ...[+++]

Om communautaire marktdeelnemers te ontmoedigen hun vissersvaartuigen in te schrijven in het register van derde landen die geen adequate controle van de activiteiten van hun vissersvloot garanderen, met name op het gebied van illegale, ongemelde en ongereglementeerde visserij, kunnen maatregelen ter verlaging van de vennootschapsbelasting voor buiten de EG-wateren vissende vissersvaartuigen van de Gemeenschap, alsmede lagere tarieven voor de sociale lasten en de inkomstenbelasting van op die vaartuigen aangeworven vissers als verenigbaar met de gemeenschappelijk markt worden beschouwd.


Es braucht also die Politiker nichts davon abzuhalten, an beiden Fronten gleichzeitig zu agieren.

Er is daarom geen reden waarom de beleidsmakers niet tegelijkertijd op beide fronten actief zouden zijn.


Da dies das Recht auf Freizügigkeit behindern würde und weil die Mitgliedstaaten, die staatlichen Behörden und nationalen Gerichte alle Maßnahmen ergreifen müssen, die notwendig sind, um die Erfuellung der Verpflichtungen aus dem Vertrag zu gewährleisten, entschied der Gerichtshof, dass die nationalen Gerichte nationale Rechtsvorschriften im Lichte dieser Vertragsziele auslegen müssen, um Personen nicht davon abzuhalten, sich in einen anderen Mitgliedstaat zu begeben [72].

Aangezien dit het recht van vrij verkeer in de weg zou staan en aangezien de lidstaten, de nationale autoriteiten en de rechtbanken alle nodige maatregelen moeten treffen om de verplichtingen uit hoofde van het Verdrag te doen naleven, heeft het Hof beslist dat nationale rechtbanken de nationale wetgeving moeten uitleggen in het licht van de doelstellingen van het Verdrag, teneinde personen er niet van te weerhouden zich naar een andere lidstaat te verplaatsen [72].


Das braucht uns allerdings nicht davon abzuhalten, schon jetzt Konzepte für die Zukunft zu entwerfen und diese auch auf internationaler Ebene durchzusetzen.

Dat hoeft ons echter niet ervan te weerhouden nu al lijnen voor de toekomst uit te zetten en daar ook in internationaal verband op aan te dringen.


w