Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht davon abrücken » (Allemand → Néerlandais) :

K. in der Erwägung, dass die EU bei den Bemühungen um eine Eindämmung des Klimawandels bisher eine Vorreiterrolle gespielt hat und davon im Vorfeld der Verhandlungen über ein neues internationales Klimaabkommen in Paris Ende 2015 nicht abrücken darf;

K. overwegende dat de EU tot dusver een voortrekkersrol heeft gespeeld bij het beperken van de klimaatopwarming en dit moet blijven doen in de aanloop naar een nieuwe internationale klimaatovereenkomst in Parijs eind 2015;


K. in der Erwägung, dass die EU bei den Bemühungen um eine Eindämmung des Klimawandels bisher eine Vorreiterrolle gespielt hat und davon im Vorfeld der Verhandlungen über ein neues internationales Klimaabkommen in Paris Ende 2015 nicht abrücken wird; fordert, dass andere Hauptverursacher von Emissionen vergleichbaren Ehrgeiz zeigen;

K. overwegende dat de EU tot dusver een voortrekkersrol heeft gespeeld bij het beperken van de klimaatopwarming en dit zal blijven doen in de aanloop naar een nieuwe internationale klimaatovereenkomst in Parijs eind 2015; vraagt dat deze ambitie wordt geëvenaard door andere landen die grote hoeveelheden uitstoten;


Ich glaube, dass sich der Vorschlag der Kommission auf Wachstum und nachhaltige Entwicklung konzentriert, und dass wir nicht davon abrücken dürfen, doch in der morgigen Aussprache werden wir darauf noch zu sprechen kommen.

Ik meen dat het voorstel van de Commissie vooral gericht is op groei en duurzame ontwikkeling. Ik geloof dat we daaraan moeten vasthouden, maar we zullen het daar tijdens het morgen te houden debat nog over hebben.


Ich kann mir nicht im Entferntesten vorstellen, wie ein Land, das Teil der Europäischen Union sein möchte, gleichzeitig davon abrücken könnte, was ihre moralische, philosophische und politische Grundlage ist.

Ik snap niet dat een land dat deel uit wil maken van de Europese Unie zich tegelijkertijd distantieert van hetgeen waarop de EU is gegrondvest, namelijk de morele, filosofische en politieke grondslag.


Es ist richtig, den Universaldienst mindestens fünf Tage in der Woche in allen Mitgliedstaaten sicherzustellen, und davon dürfen wir nicht abrücken.

Het is volkomen terecht te streven naar een universele dienstverlening in alle lidstaten voor ten minste vijf dagen per week en daar moeten we aan vasthouden.


Was den Getreidesektor anbelangt, so gehen viele Delegationen davon aus, dass die Marktsituation ein Abrücken von der im Rahmen der Agenda 2000 erreichten Einigung nicht rechtfertigt.

Op het gebied van de graansector zijn verscheidene delegaties van oordeel dat de marktsituatie geen afwijking van de in Agenda 2000 bereikte overeenkomst rechtvaardigt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht davon abrücken' ->

Date index: 2022-03-30
w