Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
«

Traduction de «nicht als bestandteile des israelischen hoheitsgebiets angesehen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Randprägung der Euro-Münzen sollte als Bestandteil der nationalen Seite angesehen werden, weshalb darauf die Angabe der Stückelung nicht wiederholt werden sollte; dies gilt nicht für 2-Euro-Münzen, sofern nur die Zahl „2“ oder der Begriff „Euro“ oder beides in der Schreibweise des jeweiligen Alphabets verwendet werden.

Het randschrift van euromunten moet worden beschouwd als deel van de nationale zijde en dient derhalve de aanduiding van de denominatie niet te herhalen, behalve op het muntstuk van 2 EUR, en mits alleen het cijfer „2” of de term „euro” in het betrokken alfabet, of beide worden gebruikt.


B. in der Erwägung, dass gemischtes Altpapier mit einem Nicht-Papier-Anteil von mehr als 30 % des Lufttrockengewichts in seiner Gesamtheit als Nicht-Papier-Bestandteil anzusehen ist; in der Erwägung, dass ein Papierkarton aus gemischtem Papier üblicherweise höchstens 30 % an Nicht-Papier-Bestandteilen (24 % Polyethylen, 6 % Aluminium) enthält und somit nicht als Nicht-Papier-Bestandteil anzusehen wäre; in der Erwägung, dass ein Altpapierstrom folglich eine beliebige Anza ...[+++]

B. overwegende dat gelamineerd papier met een gehalte aan andere materialen dan papier van meer dan 30 gewichtsprocent (luchtdroog) in zijn geheel als andere component dan papier wordt aangemerkt; overwegende dat een typische gelamineerde papieren verpakking slechts 30% of minder andere materialen dan papier bevat (24% polyethyleen, 6% aluminium) en dus niet als ander materiaal dan papier wordt beschouwd; overwegende dat, ten gevolge hiervan, een stroom papierafval enig aantal gelamineerde papieren verpakkingen kan bevatten (met hun ...[+++]


C. in der Erwägung, dass gemischtes Altpapier mit einem Nicht-Papier-Anteil von mehr als 30 % des Lufttrockengewichts in seiner Gesamtheit als Nicht-Papier-Bestandteil anzusehen ist; in der Erwägung, dass ein Papierkarton aus gemischtem Papier üblicherweise höchstens 30 % an Nicht-Papier-Bestandteilen (24 % Polyethylen, 6 % Aluminium) enthält und somit nicht als Nicht-Papier-Bestandteil anzusehen wäre; in der Erwägung, dass ein Altpapierstrom folglich eine beliebige Anz ...[+++]

C. overwegende dat gelamineerd papier met een gehalte aan andere materialen dan papier van meer dan 30 gewichtsprocent (luchtdroog) in zijn geheel als andere component dan papier wordt aangemerkt; overwegende dat een typische gelamineerde papieren verpakking slechts 30% of minder andere materialen dan papier bevat (24% polyethyleen, 6% aluminium) en dus niet als ander materiaal dan papier wordt beschouwd; overwegende dat, ten gevolge hiervan, een stroom papierafval enig aantal gelamineerde papieren verpakkingen kan bevatten (met hu ...[+++]


« [.] - es handelt sich um Beträge, die das Unternehmen erhalten (Mehrwertsteuer) oder auf Entlohnungen einbehalten hat (Berufssteuervorabzug), ohne sie an die Staatskasse abzuführen, obwohl sie aufgrund ihrer Beschaffenheit nicht als Bestandteil der Finanzmittel des Unternehmens angesehen werden können;

« [.] - het gaat om gelden die de onderneming heeft ontvangen (BTW) of heeft ingehouden op de bezoldigingen (bedrijfsvoorheffing) zonder ze door te storten aan de Schatkist terwijl ze, gelet op hun aard, niet kunnen geacht worden deel uit te maken van de financiële middelen van de onderneming;


Die Randprägung der Euro-Münzen sollte als Bestandteil der nationalen Seite angesehen werden, weshalb darauf die Angabe der Stückelung nicht wiederholt werden sollte; dies gilt nicht für 2-Euro-Münzen, sofern nur die Zahl „2“ oder der Begriff „Euro“ oder beides in der Schreibweise des jeweiligen Alphabets verwendet werden.

Het randschrift van euromunten moet worden beschouwd als deel van de nationale zijde en mag derhalve de aanduiding van de denominatie niet herhalen, behalve op het muntstuk van 2 euro, en mits alleen het cijfer „2” of de term „euro” in het betrokken alfabet, of beide worden gebruikt.


2. ist der Auffassung, dass ein gemeinsames europäisches Engagement im Hinblick auf die Entwicklung der nördlichsten Regionen, Inseln und Bergregionen in erster Linie davon profitieren sollte, dass die kritische Masse an Kenntnissen über diese Regionen gesammelt und eine neue Art des Verständnisses dieser Gebiete geschaffen wird, sodass sie als integraler Bestandteil des Hoheitsgebiets der EU und ...[+++]

2. is van mening dat de gemeenschappelijke Europese inzet voor de ontwikkeling van de meest noordelijke, insulaire en berggebieden er in de eerste plaats van moet profiteren dat een kritische massa aan kennis wordt verzameld en dat een nieuwe manier wordt ontwikkeld om deze gebieden als een integraal deel van het Europese grondgebied te beschouwen en niet alleen als onbelangrijke perifere gebieden;


Wie in dieser Mitteilung bereits dargelegt, können israelische Siedlungen oder besetzte Gebiete für die Zwecke der Durchführung des EG-Israel-Abkommens von der Gemeinschaft nicht als Bestandteile des israelischen Hoheitsgebiets angesehen werden.

Zoals in de mededeling is uitgelegd, kunnen de Israëlische nederzettingen en de bezette gebieden door de Gemeenschap voor de toepassing van de overeenkomst tussen de EG en Israël niet als deel van het Israëlische grondgebied worden beschouwd.


Wie in dieser Mitteilung bereits dargelegt, können israelische Siedlungen oder besetzte Gebiete für die Zwecke der Durchführung des EG-Israel-Abkommens von der Gemeinschaft nicht als Bestandteile des israelischen Hoheitsgebiets angesehen werden.

Zoals in de mededeling is uitgelegd, kunnen de Israëlische nederzettingen en de bezette gebieden door de Gemeenschap voor de toepassing van de overeenkomst tussen de EG en Israël niet als deel van het Israëlische grondgebied worden beschouwd.


iii) bei Darlehen ohne feste Laufzeit ist eine Kündigungsfrist von fünf Jahren vorzusehen, es sei denn, sie werden nicht länger als Bestandteile der verfügbaren Solvabilitätsspanne angesehen oder für ihre vorzeitige Rückzahlung wird ausdrücklich die vorherige Zustimmung der zuständigen Behörden verlangt.

iii) leningen waarvan de looptijd niet bepaald is, kunnen slechts worden terugbetaald met een opzeggingstermijn van vijf jaar, tenzij de leningen niet langer als bestanddelen van de beschikbare solvabiliteitsmarge worden aangemerkt of uitdrukkelijk de voorafgaande toestemming van de bevoegde autoriteiten vereist is voor vervroegde terugbetaling.


Entsprechend der Richtlinie können diese Substanzen als Teil des Duftstoffes angesehen werden und brauchen nicht als Bestandteil deklariert zu werden, vorausgesetzt, daß sie die entsprechenden Anforderungen hinsichtlich der Konzentration erfuellen (Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe g) der Kosmetikrichtlinie).

Volgens de richtlijn mogen deze stoffen als onderdeel van het parfum worden beschouwd en hoeven zij niet als kosmetisch ingrediënt te worden vermeld, mits het gebruik tot de absoluut noodzakelijke hoeveelheden wordt beperkt (artikel 6, lid 1, onder g), van de richtlijn kosmetische produkten).


w