Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nicht abgeändert hätte » (Allemand → Néerlandais) :

V - Klausel der Unwirksamkeit der Verlängerung der Vorteile für die Verträge ab dem 1. November 2015 Art. 16 - Artikel 145 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch das Haushaltsdekret vom 17. Dezember 2015, wird wie folgt abgeändert: 1° der einzige Absatz wird durch Folgendes ersetzt: "Jede ab dem 1. November 2015 vorgenommene oder abgeschlossene Handlung, die zum Zweck oder zur Folge hätte, die Dauer zu verlängern, während deren die Steuerermäßigungen oder Steuergutschriften nach den Artikeln 145/37 bis 145/46, so wie ...[+++]

V. - Niet-tegenwerpbaarheidsclausule voor de verlenging van de voordelen voor de contracten vanaf 1 november 2015 Art. 16. In artikel 145 van het Wetboek van Inkomstenbelastingen 1992, ingevoegd bij het begrotingsdecreet van 17 december 2015, worden volgende wijzigingen ingevoerd : 1° het enig lid wordt vervangen als volgt: « Elke handeling gesteld of gesloten vanaf 1 november 2015, die tot doel of tot gevolg heeft de verlenging van de duur waarin de belastingverminderingen of -kredieten bedoeld in de artikelen 14537 tot 14546 zoals ze bestaan op 1 november 2015, kunnen verkregen worden in verhouding tot de contractueel voorziene duur voor het voordeel van ...[+++]


6. bedauert, dass die Regierung die Gesetzesentwürfe über einheitliche Gotteshäuser und zur Bekämpfung von Diskriminierung bisher noch nicht angenommen bzw. abgeändert hat, was sie nach den Angriffen auf die Kirche von Imbaba zugesagt hatte;

6. betreurt dat de regering nog steeds de gecombineerde wetsvoorstellen inzake gebedshuizen en maatregelen ter bestrijding van discriminatie niet heeft aangenomen of gewijzigd , hoewel zij dit na de aanval op de kerk van Imbaba had toegezegd;


1° die Nummer 4°, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. September 2005, wird durch folgenden Wortlaut ersetzt: " 4° der Betrieb muss nachweisen, dass sein Investitionsprogramm in dem betroffenen Fördergebiet nicht durchgeführt worden wäre, wenn er keine Prämie erhalten hätte" ;

1° punt 4°, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 september 2005, wordt vervangen door wat volgt : " 4° vaststellen dat haar investeringsprogramma niet zou zijn verwezenlijkt in het betrokken ontwikkelingsgebied zonder de premie gekregen te hebben; "


A. Die Kommission hatte in ihrer Mitteilung vom 27. September 2005 ihre Absicht bekundet, 68 Vorschläge zurückzuziehen, von denen sie annimmt, dass sie mit den Zielsetzungen der Strategie von Lissabon und den Grundsätzen der besseren Rechtsetzung nicht völlig in Einklang stehen, während andere Vorschläge einer erneuten Überprüfung der wirtschaftlichen Auswirkungen unterzogen und gegebenenfalls abgeändert werden sollen.

A. overwegende dat de Commissie in haar mededeling van 27 september 2005 haar voornemen kenbaar heeft gemaakt om 68 voorstellen in te trekken waarvan zij vindt dat zij niet in overeenstemming zijn met de doelstellingen van de strategie van Lissabon en de principes voor betere wetgeving, terwijl andere zullen worden onderworpen aan een herziene economische-effectenevaluatie en uiteindelijk zullen worden gewijzigd,


G. in der Erwägung, dass die jüngsten Verfassungsänderungen, die erhebliche Auswirkungen auf die demokratischen Institutionen in der Ukraine haben, durch das ukrainische Parlament zum Teil abgeändert wurden, nachdem die Opposition die Annullierung einer früheren Parlamentsabstimmung gefordert hatte, die nicht regelgerecht erfolgt war,

G. overwegende dat de recente grondwetswijzigingen, die ernstige gevolgen zullen hebben voor de democratie in Oekraïne, door het Oekraïense parlement gedeeltelijk zijn teruggenomen nadat de oppositie de annulering had geëist van een eerdere parlementaire stemming, wegens onregelmatigheden,


G. in der Erwägung, dass die jüngsten Verfassungsänderungen, die erhebliche Auswirkungen auf die demokratischen Institutionen in der Ukraine haben, durch das ukrainische Parlament zum Teil abgeändert wurden, nachdem die Opposition die Annullierung einer früheren Parlamentsabstimmung gefordert hatte, die nicht regelgerecht erfolgt war,

G. overwegende dat de recente grondwetswijzigingen, die ernstige gevolgen zullen hebben voor de democratie in Oekraïne, door het Oekraïense parlement gedeeltelijk zijn teruggenomen nadat de oppositie de annulering had geëist van een eerdere parlementaire stemming, wegens onregelmatigheden,


G. in der Erwägung, dass die jüngsten Verfassungsänderungen, die erhebliche Auswirkungen auf die demokratischen Institutionen in der Ukraine haben werden, durch das ukrainische Parlament zum Teil abgeändert wurden, nachdem die Opposition die Annullierung einer früheren Parlamentsabstimmung gefordert hatte, die nicht regelgerecht erfolgt war,

G. overwegende dat de recente grondwetswijzigingen, die ernstige gevolgen zullen hebben voor de democratie in Oekraïne, door het Oekraïense parlement gedeeltelijk zijn teruggenomen nadat de oppositie de annulering had geëist van een eerdere parlementaire stemming, wegens onregelmatigheden,


« Auf den Antrag eines Gesellschafters, eines betroffenen Dritten oder der Verwaltungsbehörde, in deren Zuständigkeit die Kontrolle der Interkommunale fällt, kann das Gericht erster Instanz, das für das Gebiet zuständig ist, in dem die Interkommunale ihren Sitz hat, die Auflösung jeglicher Interkommunale verkünden, die ihre Statuten in der im obigen Absatz festgelegten Frist nicht abgeändert hätte».

« Op verzoek van een vennoot of van een belanghebbende derde of van de administratieve overheid die belast is met het toezicht op de intercommunale, kan de rechtbank van eerste aanleg van de plaats waar de zetel van de intercommunale gevestigd is, de ontbinding uitspreken van iedere intercommunale die haar statuten niet binnen de in de vorige paragraaf bepaalde termijn zou hebben gewijzigd».


Sie beantragen auch die Nichtigerklärung von Artikel 36 § 2 desselben Dekrets, der der rechtsprechenden Gewalt die Zuständigkeit einräumt, die Auflösung jeglicher Interkommunale zu verkünden, die ihre Satzung nicht abgeändert hätte, um sich nach dem Dekret zu richten.

Zij vorderen ook de vernietiging van artikel 36, § 2, van hetzelfde decreet, dat aan de rechterlijke macht de bevoegdheid toekent om over te gaan tot de ontbinding van de intercommunale die haar statuten niet zou hebben gewijzigd om zich aan het decreet te conformeren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht abgeändert hätte' ->

Date index: 2021-06-21
w