Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «neuen arten sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Die Einfuhr der folgenden neuen Arten sollte daher ausgesetzt werden:

Derhalve dient het binnenbrengen van de volgende nieuwe soorten te worden geschorst:


Die Aufgaben der Beobachtungsstelle sollten daher dem Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM) übertragen werden, das mit Blick auf die Wahrnehmung dieser neuen Aufgaben für alle Arten von Rechten des geistigen Eigentums zuständig sein sollte.

Daarom zouden de taken van het waarnemingscentrum moeten worden toevertrouwd aan het Bureau voor harmonisatie binnen de eengemaakte markt (BHIM), dat in het kader van die opdracht gemachtigd zou moeten worden om alle categorieën IER te behandelen.


Im Rahmen der neuen Biodiversitätsstrategie sollte die Kommission bis zum Jahr 2012 einen spezifischen Rechtsakt als Antwort auf gemeinsame Herausforderungen in Verbindung mit invasiven gebietsfremden Arten in der EU vorschlagen.

In het kader van de nieuwe biodiversiteitsstrategie werd de Commissie geacht tegen 2012 een specifiek wetgevingsinstrument voor te stellen om IUS-gerelateerde problemen in de EU aan te pakken.


Angesichts der Auslegungsschwierigkeiten und der Mehrdeutigkeit der verwendeten Begriffe sollte auch bei Artikel 8 Absatz 3a im Zusammenhang mit den neuen Arten von Einkünften und Vermögen, die dem automatischen Informationsaustausch unterliegen, auf das nationale Recht verwiesen werden.

Gelet op de interpretatieproblemen en de ambiguïteit van de begrippen, is het toevoegen aan artikel 8, lid 3 bis, van een clausule die verwijst naar de nationale wetgeving voor de nieuwe inkomens- en vermogenscategorieën die onderhevig zijn aan automatische inlichtingenuitwisseling, gerechtvaardigd.


Die Definition des Begriffs Zahlungsdienste sollte technologieneutral sein, die Entwicklung neuer Arten von Zahlungsdiensten zulassen und gleichzeitig sowohl bestehenden als auch neuen Zahlungsdienstleistern gleichwertige Bedingungen für ihre Tätigkeit gewährleisten.

De definitie van betalingsdiensten moet technologieneutraal zijn en moet ruimte bieden voor de ontwikkeling van nieuwe soorten betalingsdiensten, en tegelijkertijd zowel bestaande als nieuwe betalingsdienstaanbieders de garantie bieden dat zij hun activiteiten onder gelijke voorwaarden kunnen ontplooien.


In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch die Abbautätigkeit nicht aufgerissen ist, dass der Wald eine der seltenen Zonen sei, wo die atlantische Variante und die kontinentale Variante der neutrophilen Eichen-Buchenwälder auf der Ostfront der atlantischen Seite nebeneinander bestehen, und dass der Standort sich im letzten Brutgebiet des Wachtelkönigs in de ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk front van de Atlantische formatie en het feit dat de site zich zou bevinden in het laatste nestbouwgebied ...[+++]


Es sei darauf hingewiesen, dass – obgleich der Wortlaut der Verordnung zwar durch die sogenannte „Omnibus“-Verordnung an die neue GFP angepasst wurde – die Ansicht vorherrscht, dass die Bestimmungen über die Kontrolle der Pflicht zur Anlandung nicht ausreichen und dass die Kontrolle der neuen Pflichten (z. B. die Kontrolle der Verwendung von Fängen von Arten unterhalb der Referenzmindestgröße für die Bestandserhaltung, die nicht für den unmittelbaren menschlichen Verzehr bestimmt sind) in angemessenerer Weise durchgefüh ...[+++]

Hoewel de tekst van de controleverordening in overeenstemming is gebracht met het nieuwe GVB door middel van de zogenoemde omnibusverordening, heeft men het gevoel dat de bepalingen voor de controle op de aanlandingsverplichting niet passend zijn en dat de controle op de nieuwe verplichtingen (bv. controle op het gebruik van vangsten van soorten die kleiner zijn dan de minimuminstandhoudingsreferentiegrootte en niet bestemd zijn voor rechtstreekse menselijke consumptie) op passendere wijze moet worden aangepakt om ...[+++]


Der Vertrag von Lissabon sollte nicht nur mit zusätzlichen Verwaltungsausgaben assoziiert werden – was heute der Fall ist –, sondern sollte zeigen, dass er einen Mehrwert darstellt, nicht nur hinsichtlich der neuen Posten und der neuen Arten von Verwaltungskosten, die bei den Steuerzahlern in der Europäischen Union besonders unbeliebt sind.

Ik denk dat Lissabon niet alleen geassocieerd moet worden met extra administratieve uitgaven – zoals nu het geval is – en moet bewijzen dat het een toegevoegde waarde is, niet alleen als het gaat om nieuwe ambten en nieuwe typen administratieve uitgaven, die doorgaans het minst geliefd zijn bij de belastingbetalers in de Europese Unie.


(10) Die Definition des Begriffs „Zahlungsdienste“ sollte technisch neutral sein, die weitere Entwicklung neuer Arten von Zahlungsdiensten zulassen und gleichzeitig sowohl für die bestehenden als auch für die neuen Zahlungsdienstleister gleichwertige Geschäftsbedingungen gewährleisten.

(10) De definitie van betalingsdiensten moet technologieneutraal zijn en ruimte bieden voor de verdere ontwikkeling van nieuwe soorten betalingsdiensten terwijl zij zowel bestaande als nieuwe betalingsdienstaanbieders garandeert dat zij onder gelijke voorwaarden hun activiteiten kunnen ontplooien.


Die Aufgaben der Beobachtungsstelle sollten daher dem Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM) übertragen werden, das mit Blick auf die Wahrnehmung dieser neuen Aufgaben für alle Arten von Rechten des geistigen Eigentums zuständig sein sollte.

Daarom zouden de taken van het waarnemingscentrum moeten worden toevertrouwd aan het Bureau voor harmonisatie binnen de eengemaakte markt (BHIM), dat in het kader van die opdracht gemachtigd zou moeten worden om alle categorieën IER te behandelen.


w