Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «neue gegebenheiten besser anpassen lässt » (Allemand → Néerlandais) :

Der Berichterstatter hat daher den am 20. Dezember 2006 von der Kommission vorgelegten Vorschlag für einen Beschluss des Rates zur Errichtung des Europäischen Polizeiamtes begrüßt, der darauf abzielt, Europol einen Rechtsrahmen zu geben, der sich an neue Gegebenheiten besser anpassen lässt.

Daarom heeft de rapporteur dan ook gunstig gereageerd op het op 20 december 2006 door de Commissie ingediende voorstel voor een besluit van de Raad tot oprichting van de Europese politiedienst, dat beoogt aan Europol een juridisch kader te verlenen dat makkelijker is aan te passen aan veranderende omstandigheden.


Mit der Online-Konsultation sollen Meinungen darüber eingeholt werden, wie sich dieser Ansatz an die tatsächlichen Gegebenheiten vor Ort anpassen lässt; er umfasst Fragen wie mögliche Handelsbeschränkungen, Kennzeichnungsregelungen, Überwachungsmechanismen oder Maßnahmen zur Tilgung der betreffenden Arten und zur Wiederherstellung geschädigter Ökosysteme.

Door middel van de onlineraadpleging wordt nagegaan hoe deze aanpak kan worden toegesneden op de realiteit te velde. De raadpleging zal betrekking hebben op eventuele handelsbeperkingen, etiketteringsregelingen, controlemechanismen, uitroeiingsmaatregelen en het herstel van beschadigde ecosystemen.


Die Erweiterungsstrategie wird regelmäßig überprüft, um den Herausforderungen, denen die jeweiligen Länder gegenüberstehen, besser begegnen und sich den Gegebenheiten besser anpassen zu können.

De uitbreidingsstrategie wordt regelmatig geëvalueerd zodat de problemen waarmee de desbetreffende landen te stellen hebben beter kunnen worden aangepakt en rekening kan worden gehouden met nieuwe omstandigheden.


Im September 2013 unterrichtete Belgien die Kommission über eine neue Förderregelung, für die die Ausschreibung für 2014 geplant ist. Die neue Regelung werde besser auf die Kriterien der Richtlinien und die veränderten Gegebenheiten auf dem Markt zugeschnitten sein.

In september 2013 heeft België de Commissie meegedeeld dat het een nieuwe regeling wilde opzetten en in 2014 een nieuwe tender wilde organiseren.


Erreichen lässt sich das u. a. durch eine bessere Prognose des Kompetenzenbedarfs, sodass die zuständigen Behörden und Stakeholder die Lehrpläne anpassen und optimieren und junge Menschen Berufs- und Karriereentscheidungen aufgrund fundierter Informationen treffen können.

Dit is onder meer mogelijk door betere prognoses van vaardigheidsbehoeften, waardoor de betrokken instanties en belanghebbenden onderwijs- en opleidingsleerplannen kunnen aanpassen en jongeren beter geïnformeerde onderwijs- en carrièrekeuzen kunnen maken.


Die geltende EU-Verordnung (Verordnung 868/2004) hat sich diesbezüglich als wenig praxistauglich erwiesen, so dass ein neues Instrument geschaffen werden muss, das den Gegebenheiten der heutigen globalen Luftverkehrsbranche besser angepasst ist.

De bestaande EU-verordening (Verordening 868/2004) is onpraktisch gebleken.


Ich denke, dass wir auf diesem Gebiet relative Neulinge sind, und daher können wir umso effizienter und flexibler handeln und uns umso besser an neue Gegebenheiten anpassen als andere.

Dit soort activiteiten zijn betrekkelijk nieuw voor ons en juist daarom kunnen we nog efficiënter en flexibeler zijn en ons nog beter aanpassen aan nieuwe werkelijkheden dan anderen.


Ich denke, dass wir auf diesem Gebiet relative Neulinge sind, und daher können wir umso effizienter und flexibler handeln und uns umso besser an neue Gegebenheiten anpassen als andere.

Dit soort activiteiten zijn betrekkelijk nieuw voor ons en juist daarom kunnen we nog efficiënter en flexibeler zijn en ons nog beter aanpassen aan nieuwe werkelijkheden dan anderen.


Einmal deshalb, weil wir eine neue Rechtsgrundlage bekommen, die uns lange Ratifizierungsverfahren erspart und damit eine flexible und rasche Anpassung von Europol an neue Gegebenheiten ermöglicht, zum anderen weil nicht nur die Protokolle aufgenommen werden, sondern die Zuständigkeit um Vorbereitungsdaten und Daten zur Mittelbeschaffung erweitert wird, weil die operativen Möglichkeiten erweitert werden, weil die Finanzierung aus dem Unionshaushalt erfolgt und damit mehr U ...[+++]

Ten eerste omdat we een nieuwe rechtsgrondslag zullen krijgen die ons langdurige ratificatieprocedures bespaart en Europol dus in staat zal stellen zich snel en flexibel aan te passen aan nieuwe situaties, en ten tweede omdat niet alleen de protocollen zullen worden aangenomen, maar de jurisdictie zal worden uitgebreid met gegevens over voorbereidingen en het verwerven van geld, omdat de operatieve mogelijkheden zullen worden vergr ...[+++]


„Damit die Seehäfen sich an neue wirtschaftliche, industrielle und soziale Gegebenheiten anpassen können, ist es von entscheidender Bedeutung, dass beispielsweise in Bezug auf die Erbringung von Hafendienstleistungen ein wettbewerbsorientiertes und offenes Umfeld gewährleistet wird.“

"Een concurrerende en open omgeving voor de verlening van havendiensten is essentieel om ervoor te zorgen dat zeehavens zich kunnen aanpassen aan de nieuwe economische, industriële en sociale context".


w