Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "natürlich wird immer " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
der Einfluss der Entropie wird immer stδrker, je hμher die Temperatur ansteigt

hoe lager de temperatuur wordt,des te groter wordt de invloed van de entropie


natürliches Mineralwasser,das für Kurzwecke verwendet wird

natuurlijk mineraalwater voor waterbehandelingen | natuurlijk mineraalwater voor waterkuren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der zunehmend spürbare Einfluss der Immaterialgüterrechtspolitik auf das tägliche Leben bedeutet, dass das Thema mehr denn je im Blickpunkt der Öffentlichkeit steht und natürlich auch immer umfassender diskutiert wird.

De steeds concretere invloed van IE-beleid op ons dagelijks leven betekent dat dit beleid steeds meer in de publieke belangstelling staat en natuurlijk in toenemende mate wordt besproken in een breder spectrum van het debat.


C. Verstösst Artikel 20 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches im Falle der Auflösung ohne Liquidation gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem die Strafverfolgung, die gegen eine verstorbene natürliche Person ausgeübt wird, immer erlischt, während die fragliche Bestimmung die Verfolgung einer Person, die kein Vermögen mehr hat, in den von ihr festgelegten Fällen aufrechterhält?

C. Schendt, in geval van ontbinding zonder vereffening, artikel 20 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, aangezien de strafvordering uitgeoefend tegen een overleden natuurlijke persoon steeds vervalt, terwijl ten aanzien van een persoon die geen vermogen meer heeft, de betwiste bepaling de vervolging handhaaft in de gevallen die zij bepaalt ?


In den Vorarbeiten bezüglich des angefochtenen Artikels 21 Nr. 3 heißt es: « Die antragstellende Partei hinterlegt einen Syntheseschriftsatz innerhalb von fünfzehn Tagen. Der Syntheseschriftsatz wird, da dieses Schriftstück die anfangs vorgebrachten Klagegründe, die die antragstellende Partei nach erfolgter Lesung der Verteidigung aufrechterhalten möchte, sowie ihre Reaktion auf den Schriftsatz mit Anmerkungen umfasst, vom Rat als Grundlage für seine Entscheidung verwendet. Wenn die antragstellende Partei es unterlässt, innerhalb der ihr eingeräumten Frist von fünfzehn Tagen einen Syntheseschriftsatz zu hinterlegen, wird davon ausgegange ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen belang meer ...[+++]


C. Verstösst Artikel 20 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches im Falle der Auflösung ohne Liquidation gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem die Strafverfolgung, die gegen eine verstorbene natürliche Person ausgeübt wird, immer erlischt, während die fragliche Bestimmung die Verfolgung einer Person, die kein Vermögen mehr hat, in den von ihr festgelegten Fällen aufrechterhält?

C. Schendt, in geval van ontbinding zonder vereffening, artikel 20 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, aangezien de strafvordering uitgeoefend tegen een overleden natuurlijke persoon steeds vervalt, terwijl ten aanzien van een persoon die geen vermogen meer heeft, de betwiste bepaling de vervolging handhaaft in de gevallen die zij bepaalt ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zur Herstellung von „Sel de Guérande“ und „Fleur de sel de Guérande“ wird Meerwasser durch eine Reihe von Verdunstungsbecken geleitet, in denen der Salzgehalt durch natürliche Konzentration immer weiter ansteigt, bis im Kristallisierbecken („œillet“) der Kristallisationspunkt erreicht ist.

De winning van sel de Guérande en van fleur de sel de Guérande is gebaseerd op een natuurlijk proces van concentratie van zout in het zeewater, dat in een netwerk van zoutpannen van het ene bekken naar het andere stroomt tot het zout kristalliseert in het laatste bekken, „cristallisoir” of „oeillet” (kristalliseerbekken; rechthoekig bekken van een zoutpan) genaamd.


Der EU-Kommissar für den Binnenmarkt und Dienstleistungen Michel Barnier sagte: „Natürliche und anthropogene Katastrophen werden immer häufiger, während das Versicherungspotenzial des Versicherungssektors für solche Katastrophenfälle nicht vollständig genutzt wird.

Michel Barnier, Europees commissaris voor Interne Markt en Diensten: "Er zijn steeds vaker natuurrampen en door de mens veroorzaakte rampen, terwijl de mogelijkheden om zich daartegen te verzekeren onvoldoende worden benut.


Aber natürlich kann immer noch mehr getan werden, denn im Bereich Freiheit und Menschenrechte werden wir nie ein Ende erreichen. Es wird immer etwas zu verteidigen, zu entwickeln, zu schützen und abzusichern geben.

Het is echter duidelijk dat er altijd nog meer kan worden gedaan, omdat wij het doel in de zin van vrijheid en mensenrechten nooit zullen bereiken: er zal altijd iets zijn wat verdedigd, ontwikkeld, beschermd of gewaarborgd moet worden.


Herr Ratspräsident! Es ist natürlich nicht so, dass die Textilindustrie die letzten Jahre verschlafen hätte. Natürlich wird immer wieder darauf hingewiesen, dass diese Industrie zehn Jahre Zeit hatte, um sich der Situation anzupassen.

Uiteraard wordt er herhaaldelijk op gewezen dat deze industrie tien jaar de tijd had om zich aan de situatie aan te passen.


Herr Ratspräsident! Es ist natürlich nicht so, dass die Textilindustrie die letzten Jahre verschlafen hätte. Natürlich wird immer wieder darauf hingewiesen, dass diese Industrie zehn Jahre Zeit hatte, um sich der Situation anzupassen.

Uiteraard wordt er herhaaldelijk op gewezen dat deze industrie tien jaar de tijd had om zich aan de situatie aan te passen.


Natürlich wird man von zwei Anwälten nicht immer den gleichen Rat bekommen, so wie zwei Wirtschaftswissenschaftler nicht immer in Finanzfragen übereinstimmen werden.

Ik denk dat het vaker voorkomt dat twee juristen niet hetzelfde juridische advies geven, net zoals twee economen het zelden met elkaar eens zijn over financiële kwesties.




Anderen hebben gezocht naar : natürlich wird immer     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'natürlich wird immer' ->

Date index: 2021-03-28
w