Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "natürlich ersten beiden sätze " (Duits → Nederlands) :

In der Verordnung (EU) Nr. 1306/2013 wurde diese Bezugnahme jedoch beschränkt, so dass sie sich nunmehr nur auf die ersten beidentze von Artikel 55 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 bezieht.

Verordening (EU) nr. 1306/2013 beperkt die verwijzing evenwel zodat het nu alleen verwijst naar artikel 55, eerste en tweede zin, van Verordening (EG) nr. 1107/2009.


In der Verordnung Nr. [.][HZ] wurde diese Bezugnahme jedoch auf die ersten beidentze von Artikel 55 beschränkt.

In Verordening nr. [HV] is die verwijzing evenwel beperkt tot artikel 55, eerste en tweede zin.


(c) In Absatz 2 werden die ersten beidentze gestrichen.

in lid 2 worden de eerste twee zinnen geschrapt;


- der Wortlaut " wird dabei der vollständige Wortlaut" wird durch den Wortlaut " werden dabei die ersten beidentze" ersetzt;

- de woorden " de inhoud" worden vervangen door de woorden " de eerste en tweede zinnen" ;


Wird der Geltungsbereich der Richtlinie auf alle Produkte ausgeweitet – mit Blick sowohl auf Energie- als auch Ressourceneffizienz –, sind natürlich die ersten beiden Sätze zu streichen.

De twee eerste zinnen moeten logischerwijs geschrapt worden indien het toepassingsgebied van de richtlijn wordt uitgebreid tot alle producten – zowel gericht op energie- als op hulpbronnenefficiëntie.


Art. 88 - In Artikel 175 desselben Erlasses werden die ersten beidentze ausser Kraft gesetzt:

Art. 88. In artikel 175 van hetzelfde besluit, worden de eerste twee zinnen opgeheven.


In Artikel 68 erhalten die ersten beidentze folgende Fassung:

In artikel 68 worden de eerste en de tweede volzin vervangen door de volgende tekst:


In § 3 desselben Artikels werden die ersten beidentze gestrichen.

In § 3 van hetzelfde artikel worden de eerste twee zinnen geschrapt.


In beiden Absätzen wird jeweils im ersten Satz betont, dass gemäß dem Grundsatz der Vertragsfreiheit letztlich die jeweils vereinbarte Frist maßgeblich ist.

In de aanhef van ieder lid wordt benadrukt dat, conform het beginsel van de contractuele vrijheid, de overeengekomen termijn het belangrijkst is.


(1) Die ersten beidentze des Artikels 1 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 1767/68 erhalten folgende Fassung:

1 . De eerste twee zinnen van artikel 1 , lid 1 , van Verordening ( EEG ) nr . 1767/68 komen als volgt te luiden :




Anderen hebben gezocht naar : ersten     ersten beiden     ersten beiden sätze     werden die ersten     dabei die ersten     sind natürlich     natürlich die ersten     erhalten die ersten     jeweils im ersten     beiden     beiden absätzen     natürlich ersten beiden sätze     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'natürlich ersten beiden sätze' ->

Date index: 2023-11-03
w