Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berufliche Würde
Menschenwürde
Menschliche Würde
Naturgemäß unbewegliches Gut
Schutz der Würde von Frauen und Männern am Arbeitsplatz
Würde
Würde des Menschen

Traduction de «naturgemäß würde » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
naturgemäß unbewegliches Gut

uit zijn aard onroerend goed


Menschenwürde | menschliche Würde | Würde des Menschen

menselijke waardigheid






Verhaltenskodex zum Schutz der Würde von Frauen und Männern am Arbeitsplatz

gedragscode betreffende de bescherming van de waardigheid van mannen en vrouwen op het werk


Schutz der Würde von Frauen und Männern am Arbeitsplatz

bescherming van de waardigheid van vrouwen en mannen op het werk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Oft wurde die Meinung geäußert, es sei wichtig, Empfehlungen, die für die Mitgliedsstaaten nicht bindend sind, jedoch oft zu bindenden Maßnahmen auf nationaler Ebene führen, von Verhaltenscodes für die Industrie zu trennen, die naturgemäß rechtlich nicht bindend sind.

Vele respondenten zijn van mening dat het belangrijk is om aanbevelingen, die de lidstaten als zodanig niet binden, maar vaak resulteren in bindende maatregelen op nationaal niveau, duidelijk te onderscheiden van gedragscodes van industriële sectoren, die van nature niet juridisch bindend zijn.


Naturgemäß würde ich als Mitglied des Europäischen Rechnungshofes die einschlägigen Vorschriften des Vertrags und des Verhaltenskodex für Mitglieder des Rechnungshofes strikt beachten und meine Arbeit korrekt, ohne Einflüsse von außen, bewerkstelligen.

Het is vanzelfsprekend dat ik als lid van de Europese Rekenkamer de bepalingen van het Verdrag en de gedragscode voor leden van de Rekenkamer strikt zou eerbiedigen en mijn taken correct en zonder beïnvloeding van buitenaf zou vervullen.


Dadurch fingen die Betreiber den Großteil der durch die Granulatabgabe gestiegenen Produktionskosten auf, und da die Branche naturgemäß sehr kapitalintensiv ist und hohe Gemeinkosten aufweist, wurde klar, dass die ohnehin schon niedrigen Gewinnmargen noch weiter gesenkt werden.

Exploitanten vingen dus het grootste deel van de verhoogde productiekosten op die door de heffing werden veroorzaakt en het werd duidelijk, gezien de kapitaalintensieve aard met veel overheadkosten van de sector, dat de kleine winstmarges van de exploitanten verder afnamen.


Davon auszugehen, wie es der Ministerrat vorschlägt, dass die beiden in den Vorabentscheidungsfragen erwähnten Kategorien von Personen naturgemäß unzureichend vergleichbar seien, weil der Gesetzgeber für eine von ihnen die sich aus dem Inkrafttreten der Richtlinie 2004/38/EG ergebenden Verpflichtungen habe einhalten wollen, würde der Kontrolle bezüglich der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, die selbst in diesem Fall in der innerstaatlichen Rechtsordnung durch die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit Ar ...[+++]

Ervan uitgaan, zoals de Ministerraad voorstelt, dat de twee in de prejudiciële vragen beoogde categorieën van personen van nature onvoldoende vergelijkbaar zouden zijn om de reden dat de wetgever voor een van hen de verplichtingen heeft willen in acht nemen die voortvloeiden uit de inwerkingtreding van de Richtlijn 2004/38/EG, zou de toetsing inzake gelijkheid en niet-discriminatie, die zelfs in dat geval in de interne rechtsorde is voorgeschreven door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zinledig maken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Davon auszugehen, wie es der Ministerrat vorschlägt, dass die beiden in B.47 erwähnten Kategorien von Personen naturgemäß unzureichend vergleichbar seien, weil der Gesetzgeber für eine von ihnen die sich aus dem Inkrafttreten der Richtlinie 2004/38/EG ergebenden Verpflichtungen habe einhalten wollen, würde der Kontrolle bezüglich der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, die selbst in diesem Fall in der innerstaatlichen Rechtsordnung durch die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 14 der Europäische ...[+++]

Ervan uitgaan, zoals de Ministerraad voorstelt, dat de twee in de B.47 beoogde categorieën van personen van nature onvoldoende vergelijkbaar zouden zijn om de reden dat de wetgever voor een van hen de verplichtingen heeft willen in acht nemen die voortvloeiden uit de inwerkingtreding van de richtlijn 2004/38/EG, zou de toetsing inzake gelijkheid en niet-discriminatie, die zelfs in dat geval in de interne rechtsorde is voorgeschreven door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, zinledig maken.


27. weist darauf hin, dass das Europäische Statut für Gesellschaften auf Gegenseitigkeit einen Weg darstellen würde, das Modell der Gegenseitigkeit in einem erweiterten Europa zu fördern, insbesondere in den neuen Mitgliedstaaten, wo es in manchen Rechtssystemen nicht vorgesehen ist; ist der Auffassung, dass eine Verordnung der EU, die naturgemäß in der ganzen EU Anwendung finden würde, zwei Vorteile mit sich bringen würde, nämlich, dass diesen Mitgliedstaaten ein Referenzstatut zur Verfügung gestellt würde und dass zu dem Status und ...[+++]

27. wijst erop dat de invoering van het Europees statuut voor onderlinge maatschappijen een manier zou zijn om het mutualistische model te promoten in een uitgebreid Europa, in het bijzonder in de nieuwe lidstaten, waar het in bepaalde rechtsstelsels niet bestaat; een Europese verordening, die uiteraard in de hele Europese Unie van toepassing zou zijn, zou in twee opzichten een voordeel zijn omdat het deze landen een Europees referentiestatuut aanreikt en tegelijk bijdraagt aan de status en het imago van dit soort onderneming;


Naturgemäß würde er dieses Team gern unter die Leitung der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen stellen, wie von Herrn Minister bereits hervorgehoben wurde.

Dat team zou bemiddelen en daarmee zou het evenwicht dat hij wil meteen verzekerd zijn. Uiteraard wil hij dat dit team de bescherming van de Afrikaanse Unie en van de Verenigde Naties geniet, zoals de minister ook heeft verklaard.


Ein besonderes Verfahren zur Anforderung einer Vollstreckungsklausel bei einer nationalen Behörde würde die Vollstreckung unnötig in die Länge ziehen und vor allem bei der Vollstreckung von einstweiligen Anordnungen Probleme aufwerfen, da diese naturgemäß schnelles Handeln erfordern, manchmal innerhalb von Stunden.

Een speciale procedure om van een nationale autoriteit een formule van tenuitvoerlegging te krijgen zou de tenuitvoerlegging onnodig vertragen en met name problematisch zijn voor de tenuitvoerlegging van voorlopige maatregelen die gezien hun aard een snelle actie vereisen, soms zelfs binnen uren.


Das Verfahren würde gegenstandslos, da es naturgemäß ergebnislos bliebe.

De procedure zou zinloos zijn en per definitie ongeschikt om tot de conclusie te leiden inzake de verenigbaarheid van de steun.


Oft wurde die Meinung geäußert, es sei wichtig, Empfehlungen, die für die Mitgliedsstaaten nicht bindend sind, jedoch oft zu bindenden Maßnahmen auf nationaler Ebene führen, von Verhaltenscodes für die Industrie zu trennen, die naturgemäß rechtlich nicht bindend sind.

Vele respondenten zijn van mening dat het belangrijk is om aanbevelingen, die de lidstaten als zodanig niet binden, maar vaak resulteren in bindende maatregelen op nationaal niveau, duidelijk te onderscheiden van gedragscodes van industriële sectoren, die van nature niet juridisch bindend zijn.




D'autres ont cherché : menschenwürde     würde des menschen     berufliche würde     menschliche würde     naturgemäß unbewegliches gut     naturgemäß würde     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'naturgemäß würde' ->

Date index: 2024-11-30
w