Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nahrungsmittelkrise in diesen regionen hätte folgen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Landwirtschaft in tropischen und subtropischen Ländern, insbesondere im Afrika südlich der Sahara, ist extrem anfällig für Phänomene des Klimawandels; jede größere Nahrungsmittelkrise in diesen Regionen hätte Folgen für Europa.

De landbouwsector in tropische en subtropische landen, met name in het ten zuiden van de Sahara gelegen deel van Afrika, is extreem gevoelig voor klimaatverandering zodat, als zich in die regio’s een grote voedselcrisis voordoet, dat grote gevolgen heeft voor Europa.


Insbesondere in Bezug auf die EU-Vorschriften für Aquakultur, die für die Erzeugung und die Zertifizierung von Bio-Lachs gelten, bedeutete die Verzögerung, dass Aquakulturerzeugnisse aus diesen Ländern in der EU nicht als Bio-Erzeugnisse eingeführt und verkauft werden konnten, was Folgen sowohl für die Erzeuger in den EWR-Ländern als auch für die EU-Einführer und -Verarbeiter hatte.

Wat de aquacultuurvoorschriften voor de productie en certificering van biologische zalm betreft, betekende de vertraging hoofdzakelijk dat de EU aquacultuurproducten uit EER-landen niet kon accepteren als biologisch, wat gevolgen had voor producenten uit die landen en voor importeurs en verwerkende bedrijven in de EU.


Aus diesen Bestimmungen geht hervor, dass die Föderalbehörde nicht ausschließt, dass die Gewährung der betreffenden Konzessionen Folgen für andere Angelegenheiten haben kann, insbesondere auch für diejenigen, für die aufgrund der Artikel 6 § 1 V Absatz 1 Nr. 1 und X und 6bis des Sondergesetzes vom 8. August 1980 die Regionen zuständig sind.

Uit die bepalingen blijkt dat de federale overheid niet uitsluit dat de toekenning van de bedoelde concessies gevolgen kan hebben voor andere aangelegenheden en meer bepaald ook voor die waarvoor de gewesten krachtens de artikelen 6, § 1, V, eerste lid, 1°, en X, en 6bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bevoegd zijn.


Das schlechter werdende Wirtschaftsklima, das diesen Regionen neben anderen – insbesondere den entlegensten Regionen wie Madeira, wo der Tourismus sehr wichtig ist – geschadet hat, hatte Besorgnis erregende Folgen in Bezug auf die soziale Kohäsion, vor allem wegen des Anstiegs der Arbeitslosigkeit.

De achteruitgang van de economie heeft deze en andere regio's, met name ultraperifere regio's als Madeira, waar toerisme een belangrijke rol speelt, geschaad met zorgwekkende gevolgen voor de sociale cohesie, vooral vanwege de stijgende werkloosheid.


30. weist – abgesehen von den schweren ökologischen und wirtschaftlichen Folgen – mit Nachdruck auf die Tatsache hin, dass die Häufigkeit, mit der die Brände derzeit in Südeuropa auftreten – fast 95 % der insgesamt abgebrannten Flächen der EU liegen im Mittelmeerraum – direkt auf die immer gravierenderen Folgen des Klimawandels in diesen Regionen zurückzuführen sind (Erosion und Bodenverlust, Wüstenbildung, Anstieg der Treibhausgasemissionen, auch der CO2-Emissionen); bet ...[+++]

30. onderstreept dat nog afgezien van de ernstige gevolgen voor het milieu en de economie, de huidige frequentie van bosbranden in Zuid-Europa - bijna 95% van het totale verbrande areaal in de EU bevindt zich in het Middellandse Zeegebied - rechtstreeks verband houdt met de toenemende gevolgen van de klimaatverandering in deze gebieden (erosie en bodemverlies, woestijnvorming, toenemende uitstoot van broeikasgassen, waaronder CO2); onderstreept dat de ernstige blootstelling van de bosecosystemen in deze ...[+++]


33. weist – abgesehen von den schweren ökologischen und wirtschaftlichen Folgen – mit Nachdruck auf die Tatsache hin, dass die Häufigkeit, mit der die Brände derzeit in Südeuropa auftreten – fast 95 % der insgesamt abgebrannten Flächen der Europäischen Union liegen im Mittelmeerraum –, direkt auf die immer gravierenderen Folgen des Klimawandels in diesen Regionen zurückzuführen sind (Erosion und Bodenverlust, Wüstenbildung, Anstieg der Treibhausgasemissionen, auch der CO2- ...[+++]

33. onderstreept dat nog afgezien van de ernstige gevolgen voor het milieu en de economie, de huidige frequentie van bosbranden in Zuid-Europa − bijna 95% van het totale verbrande areaal in de EU bevindt zich in het Middellandse-Zeegebied − rechtstreeks verband zou houden met de groeiende impact van de klimaatverandering in deze gebieden (erosie en bodemverlies, woestijnvorming, toename van broeikasgassen m.i.v. CO2);


27. weist – abgesehen von den schweren ökologischen und wirtschaftlichen Folgen – mit Nachdruck auf die Tatsache hin, dass die Häufigkeit, mit der die Brände derzeit in Südeuropa auftreten – fast 95 % der insgesamt abgebrannten Flächen der EU liegen im Mittelmeerraum – direkt auf die immer gravierenderen Folgen des Klimawandels in diesen Regionen zurückzuführen sind (Erosion und Bodenverlust, Wüstenbildung, Anstieg der Treibhausgasemissionen, auch der CO2-Emissionen);

27. onderstreept dat nog afgezien van de ernstige gevolgen voor het milieu en de economie, de huidige frequentie van bosbranden in Zuid-Europa - bijna 95% van het totale verbrande areaal in de EU bevindt zich in het Middellandse-Zeegebied - rechtstreeks verband zou houden met de groeiende impact van de klimaatverandering in deze gebieden (erosie en bodemverlies, woestijnvorming, toename van broeikasgassen m.i.v. CO2);


Daraus ist zu schlussfolgern, dass die Wallonische Region nicht zuständig ist, diesen Sachbereich zu regeln, und dass sie nicht die von den Klägern gewünschten Bestimmungen über den Gebrauch der deutschen Sprache hätte annehmen können, ohne gegen die durch die Verfassung oder kraft derselben zur Bestimmung der jeweiligen Zuständigkeiten von Staat, Gemeinschaften und Regionen festgeleg ...[+++]

Daaruit volgt dat het Waalse Gewest niet bevoegd is om die aangelegenheid te regelen en dat het de door de verzoekers gewenste bepalingen waarbij het gebruik van de Duitse taal wordt voorgeschreven niet kon aannemen zonder de regels te schenden die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten.


Es ist nicht nachzuweisen — insbesondere nicht im Lichte der in dem Kommentar zu den Artikeln genannten Gründe -, dass die politische Entscheidung, die für diesen Vorschlag getroffen wurde, unangemessen ist oder inakzeptable Folgen hätte, sofern alle adäquaten Korrekturmechanismen in Kraft treten.

Er is geen aanwijzing — vooral niet in het licht van de redenen die in de toelichting op de artikelen genoemd worden- om te beweren dat de beleidskeuze die in dit voorstel wordt gemaakt, onredelijk is of onaanvaardbare gevolgen zou hebben, vooropgesteld dat alle passende correctiemechanismen toegepast worden.


Falls jede Region getrennt Massnahmen ergreifen würde mit dem Ziel, den Sachbereich der Schirmherrschaft durch Tabak, Produkte auf Tabakbasis und ähnliche Produkte sowie die Werbung im Zusammenhang mit diesen Produkten und mit den Produkten von Marken, die mit den genannten Produkten verbunden sind, mit Modalitäten zu gestalten, würde hätte zur Folge, dass das diesbezügliche föderale Verbot in den einzelnen ...[+++]

Indien elk gewest afzonderlijk maatregelen zou nemen waarvan het doel erin bestaat de aangelegenheid van zowel de sponsoring door tabak, producten op basis van tabak en soortgelijke producten, als de reclame in verband met die producten en met de producten van merken die met de genoemde producten zijn verbonden, te moduleren, zou daaruit voortvloeien dat het desbetreffende federale verbod verschillend zou worden toegepast in de ond ...[+++]


w