Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beeinträchtigung
Dauerhafter natürlicher Nachteil
Einen persönlichen Nachteil bedeuten
Entstehen von Aktiva
Entstehen von Gasen
Nachteil
Schaden
Schädigung
Ständiger natürlicher Nachteil
Zum Nachteil

Traduction de «nachteile entstehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dauerhafter natürlicher Nachteil | ständiger natürlicher Nachteil

permanente natuurlijke belemmering








Schaden [ Beeinträchtigung | Nachteil | Schädigung ]

schade [ beschadiging | nadeel ]




einen persönlichen Nachteil bedeuten

een persoonlijk nadeel berokkenen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. ist der Überzeugung, dass in Fällen, in denen nachweislich ein Verstoß vorliegt, die Verbraucher umfassend über Rechtsbehelfe informiert und diese zügig umgesetzt werden sollten, sodass für den Verbraucher keine weiteren Nachteile entstehen;

2. is van mening dat wanneer het foutieve gedrag door bewijs wordt bevestigd, verhaalmogelijkheden goed aan de consument moeten worden medegedeeld en spoedig moeten worden ondernomen en de consument niet verder mogen schaden;


Das entspricht nicht dem Zweck der für begrenzte Netze geltenden Ausnahme im Sinne der Richtlinie 2007/64/EG, und es bedeutet, dass für die Nutzer dieser Zahlungsdienste, insbesondere für Verbraucher, größere Risiken bestehen und kein rechtlicher Schutz gewährleistet ist und beaufsichtigten Akteuren am Markt eindeutige Nachteile entstehen.

Dat is in strijd met de doelstelling van de vrijstelling voor beperkte netwerken van Richtlijn 2007/64/EG en betalingsdienstgebruikers, met name consumenten, lopen hierdoor grotere risico's en hebben geen juridische bescherming, terwijl gereglementeerde marktdeelnemers duidelijk worden benadeeld.


Wenn Protokolle persönlicher Gespräche mit Kunden erstellt werden, sollten die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass es geeignete Schutzmechanismen gibt um sicherzustellen, dass dem Kunden keine Nachteile entstehen, wenn in dem Protokoll die Kommunikation zwischen den Parteien unzutreffend wiedergegeben wird.

Indien er notulen worden gemaakt van rechtstreekse gesprekken met cliënten, moeten de lidstaten er zorg voor dragen dat er passende waarborgen worden geboden om te voorkomen dat de cliënt de dupe is als de communicatie tussen de partijen onjuist is opgetekend in de notulen.


6. äußert sich besorgt über die Verzerrungen, die in manchen Mitgliedstaaten in bestimmten Wirtschaftsbranchen festzustellen sind, etwa auf dem Immobilienmarkt; ist zudem besorgt darüber, dass bestimmte Mitgliedstaaten besonders anfällig für künstliche Vermögenspreisblasen und unlauteren Wettbewerb um Warenkredite sind, wodurch der ansässigen Bevölkerung Nachteile entstehen und möglicherweise soziale Spannungen entstehen könnten;

6. geeft uiting aan zijn zorgen over de verstoringen die in sommige lidstaten zijn waargenomen in bepaalde economische sectoren, zoals de huizenmarkt; maakt zich voorts zorgen over het feit dat bepaalde lidstaten bijzonder kwetsbaar zijn voor kunstmatig hoge activaprijzen en voor oneerlijke concurrentie om commerciële leningen, waardoor de lokale ingezeten bevolking wordt benadeeld en sociale spanningen kunnen ontstaan;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Folglich lässt die angefochtene Bestimmung keinen Behandlungsunterschied zum Nachteil der früheren Gemeinden als Gruppenzentren entstehen, indem sie ihnen die Forderungen entziehen würde, die sie gegenüber ihren früheren versorgten Gemeinden haben, da diese Forderungen vom Betrag der Dotation, die der Hilfeleistungszone durch die frühere Gemeinde als Gruppenzentrum geschuldet wird, abgezogen werden.

Hieruit vloeit voort dat de bestreden bepaling geen verschil in behandeling doet ontstaan in het nadeel van de vroegere gemeenten-groepscentra door hun de schuldvorderingen te ontnemen waarover zij ten aanzien van de vroegere bediende gemeenten beschikken, daar die schuldvorderingen worden afgetrokken van het bedrag van de dotatie die de vroegere gemeente-groepscentrum aan de hulpverleningszone verschuldigd is.


Indem der Gesetzgeber in Artikel 22 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 präzisiert hat, dass die Klageschrift eine Darstellung des Sachverhalts enthält, aus dem hervorgehen muss, dass durch die unmittelbare Anwendung der angefochtenen Norm ein schwer wiedergutzumachender ernsthafter Nachteil entstehen könnte, hat er den Nachweis des Risikos eines Nachteils und seiner Bedeutung verlangt.

Door in artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 te preciseren dat de vordering een uiteenzetting van de feiten bevat waaruit moet blijken dat de onmiddellijke toepassing van de bestreden norm een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen, heeft de wetgever de bewijsvoering van het risico van een nadeel en van het belang ervan geëist.


N. in der Erwägung, dass die festgenommenen Aktivisten von den Behörden damit eingeschüchtert wurden, ihren Familien könnten Nachteile entstehen, wenn sie nicht kooperierten, und dass einige von ihnen in Isolationshaft gehalten wurden, etwa Wladimir Koslow, dem der Kontakt zu seiner Frau untersagt wurde und über dessen sich verschlechternden Gesundheitszustand nur über seinen Rechtsanwalt Informationen nach außen dringen;

N. overwegende dat de gearresteerde activisten bedreigd zijn met mogelijke consequenties voor hun families indien zij niet zouden meewerken, overwegende dat sommigen geen contact mogen hebben met de buitenwereld, zoals Vladimir Kozlov, die zijn echtgenote niet mag zien, en over wiens verslechterende gezondheid alleen maar informatie via zijn advocaat is ontvangen;


In der präjudiziellen Frage wird der Hof gefragt, ob Artikel 43 § 3 der durch den königlichen Erlass vom 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten gegen Artikel 10 der Verfassung verstosse, indem er für die Ämter als Direktor und höhere Ämter die gleiche Aufteilung auf die beiden Sprachkader auferlege, auch wenn das Arbeitsvolumen, das sich auf die einzelnen Sprachgebiete beziehe, ein Ungleichgewicht aufweise, so dass sowohl den Bürgern als Benutzern des öffentlichen Diensts, die zu dem Sprachgebiet gehörten, auf das der grösste Teil des Arbeitsvolumens entfalle, als auch den Beamten, die der diesem Sprachgebiet entsprechenden Sprachrolle angehörten, ...[+++]

In de prejudiciële vraag wordt het Hof gevraagd of artikel 43, § 3, van de bij koninklijk besluit van 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken artikel 10 van de Grondwet schendt, doordat het voor functies van directeur en hoger een gelijke toewijzing aan beide taalkaders oplegt, ook wanneer het werkvolume dat op elk der taalgebieden betrekking heeft een onevenwicht vertoont, waardoor zowel voor de burgers, gebruikers van de openbare dienst, die behoren tot het taalgebied waarop het grootste deel van het werkvolume betrekking heeft, als voor de ambtenaren die tot de met dat taalgebied overeenstemmende taalrol behoren, nadelen zouden ontstaan ...[+++]


Kraft Artikel 22 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Schiedshof muss die Partei, die auf einstweilige Aufhebung klagt, zwecks Erfüllung des zweiten in Artikel 20 Nr. 1 desselben Gesetzes vorgesehenen Erfordernisses - die unmittelbare Umsetzung der angefochtenen Massnahme muss einen schwerlich wiedergutzumachenden ernsthaften Nachteil verursachen können - in ihrer Klageschrift dem Hof konkrete Fakten vorlegen, die hinreichend nachweisen oder den Schluss zulassen, dass ihr aufgrund der Anwendung der angefochtenen Normen ein schwerlich wiedergutzumachender ernsthafter Nachteil entstehen ...[+++]

Krachtens artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof moet de partij die de schorsing vordert, om aan de tweede vereiste van artikel 20, 1, van diezelfde wet te voldoen - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen - in haar verzoekschrift, aan het Hof concrete feiten voorleggen die voldoende bewijzen of aannemelijk maken dat de toepassing van de bestreden normen haar een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kan berokkenen.


Für die « Bucht in Höhe des ' Paardenschor '« wurde, den Erklärungen bei der Sitzung zufolge, die erforderte städtebauliche Genehmigung noch nicht gemäss dem im angefochtenen Dekret vorgeschriebenen Verfahren ausgestellt, aber keine einzige klagende Partei in der Rechtssache Nr. 2392 weist nach, dass ihr ein schwerlich wiedergutzumachender ernsthafter Nachteil entstehen werde, sobald Artikel 2 Nr. 5 c) des angefochtenen Dekrets zur Durchführung gelangt sein wird.

Voor de « kreek ter hoogte van het Paardenschor » werd, blijkens verklaringen ter terechtzitting, nog niet de vereiste stedenbouwkundige vergunning volgens de in het bestreden decreet voorgeschreven procedure uitgereikt, doch geen enkele verzoekende partij in de zaak nr. 2392 toont aan dat haar een moeilijk te herstellen ernstig nadeel zal worden berokkend, zodra artikel 2, 5°, c), van het bestreden decreet zal zijn uitgevoerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nachteile entstehen' ->

Date index: 2022-08-20
w