Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nachteil kleinerer länder bevorzugt würden » (Allemand → Néerlandais) :

– Irland ist besorgt über den zwischen Deutschland und dem Vereinigten Königreich sowie anschließend auf der Ebene der OECD vereinbarten „Nexus-Ansatz“ für Patentboxen, da durch diesen Ansatz größere Länder zum Nachteil kleinerer Länder bevorzugt würden.

- Ierland heeft bedenkingen bij de "nexusbenadering" van octrooiboxen zoals die is overeengekomen tussen Duitsland en het VK en vervolgens op OESO-niveau, omdat deze benadering grote landen bevoordeelt ten opzichte van kleinere landen;


Länder mit größerer Bevölkerung verfügen über mehr Sitze als kleinere Länder, die jedoch mehr Sitze haben, als ihnen bei genauer Beachtung der Verhältnismäßigkeit zustehen würden.

Landen met een groot aantal inwoners hebben meer zetels dan landen met een klein aantal inwoners, maar die laatste hebben meer zetels dan ze zouden krijgen indien een strikte proportionaliteit werd toegepast.


Die Ablehnung von, unter anderem, Absatz 52, der fordert, dass Erzeugerorganisationen, landwirtschaftliche Genossenschaften und KMU bei der Vergabe öffentlicher Aufträge bevorzugt werden sollten, lässt in der Tat keinen Raum für Zweifel; es ist nun offensichtlich, dass den Interessen des Vertriebs- und Verarbeitungssektors Vorrang gegeben wurden, zum Nachteil unserer Produzenten.

De verwerping van met name paragraaf 52, waarin een voorkeursbehandeling wordt verdedigd voor producentenorganisaties, coöperaties van boeren en kleine en middelgrote bedrijven bij het gunnen van openbare aanbestedingen, laat er geen enkele twijfel over bestaan; het is nu duidelijk dat de belangen van de detailhandelsector en de voedselverwerkende industrie prioriteit hebben gekregen ten koste van onze producenten.


19. beglückwünscht die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien zu den Fortschritten, die das Land seit dem letzten Fortschrittsbericht und insbesondere in den letzten paar Monaten gemacht hat; stellt mit Zufriedenheit fest, dass die Kommission diese Fortschritte anerkannt und die Aufnahme der Beitrittsverhandlungen mit dem Land empfohlen hat; fordert den Rat auf, die Empfehlungen der Kommission auf dem Gipfel, der im Dezember 2009 stattfinden soll, zu bekräftigen ; geht davon aus, dass die Verhandlungen in naher Zukunft aufgenommen werden, und hofft, dass noch offene Fragen mit Nachbarländer ...[+++]

19. feliciteert de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië met de vooruitgang die het land heeft geboekt sinds het laatste voortgangsverslag, en met name in de loop van de laatste maanden; merkt tevreden op dat deze vooruitgang werd erkend door de Commissie, die heeft aanbevolen toetredingsonderhandelingen op te starten met het land; vraagt de Raad de aanbeveling van de Commissie te bevestigen tijdens de top die in December 2009 zal worden gehouden; verwacht dat de onderhandelingen in de nabije toekomst zullen beginnen, waarbij hopelijk wederzijds aanvaardbare oplossingen kunnen worden gevonden voor de onopgeloste twistpunte ...[+++]


26. befürchtet außerdem, dass dies zu einer starken Konzentration von Forschung, Erfindungen und immateriellen Rechten bei einigen wenigen weltweit tätigen Konzernen führen könnte, wodurch deren Einfluss und Macht zum Nachteil kleinerer Unternehmen zunimmt und was zur Folge hat, dass Länder und Menschen stärker von diesen Unternehmen abhängig werden;

26. vreest ook dat deze factoren ertoe kunnen bijdragen dat onderzoek, uitvindingen en immateriële rechten sterk worden geconcentreerd in handen van enkele grote mondiale spelers, waardoor zij hun invloed en macht vergroten ten koste van kleinere bedrijven, en landen en mensen afhankelijker van hen maken;


Kann die Kommission zum Ersten gewährleisten, dass Delegierte kleinerer Länder die gleichen Beihilfen auf EU-Ebene erhalten, so dass sie an den Sitzungen der Europäischen Föderation der Personen im Ruhestand und älteren Menschen teilnehmen können, was aufgrund von Kürzungen bei der EU nicht mehr möglich ist? Kann die Kommission zum Zweiten mitteilen, wie die vorgenannten Initiativen weiterverfolgt wurden und welche Schritte ...[+++]

Kan de Commissie ten eerste waarborgen dat afgevaardigden uit kleinere landen even hoge vergoedingen ontvangen van de EU, zodat ze de vergaderingen van de Europese Federatie van ouderen en gepensioneerden kunnen bijwonen, hetgeen tengevolge van bezuinigingen door de EU momenteel niet meer mogelijk is, en kan de Commissie ten tweede uiteenzetten welke maatregelen zijn genomen als vervolg op de bovengenoemde initiatieven en welke stappen door de lidstaten zijn ondernomen om de vertegenwoordigers van ouderen te betrekken bij besluitvormingsstructuren op lokaal en nationaal niveau?


Nach umfassenden Rentenreformen im Jahr 2003, insbesondere in Frankreich und Österreich, wurden 2004 beispielsweise in Italien und der Slowakei wichtige Maßnahmen ergriffen, während andere Länder nur in begrenztem Maße (beispielsweise erhöhte Lettland das Mindest-Renteneintrittsalter und führte Portugal eine Regelung ein, derzufolge vorzeitig in den Ruhestand tretende Beamte Nachteile hinnehmen müssen) und zum Teil mit dem Ziel tät ...[+++]

Nadat in 2003 ingrijpende pensioenhervormingen zijn doorgevoerd in met name Frankrijk en Oostenrijk, zijn in 2004 belangrijke maatregelen genomen in bijvoorbeeld Italië en Slowakije, terwijl in andere lidstaten minder verregaande maatregelen zijn genomen (zo is in Letland de minimale pensioenleeftijd opgetrokken en heeft Portugal een regeling ingevoerd om de vervroegde uittreding van ambtenaren te ontmoedigen) en in sommige gevallen maatregelen zijn getroffen met de bedoeling de gevolgen van eerder doorgevoerde hervormingen te verzachten.


Einige Entwicklungsländer, insbesondere eine Reihe der am wenigsten entwickelten Länder (Least Developed Countries - LCD), kleinere Lieferanten und die Länder der Euro-Mittelmeerzone werden ab 2005 unvermittelt einem strengeren Wettbewerb seitens der Länder ausgesetzt sein, die bisher durch Kontingente beschränkt wurden.

Sommige ontwikkelingslanden, met name een aantal MOL's, kleinere leveranciers en Euro-mediterrane landen, zullen vanaf 2005 plotseling fellere concurrentie ondervinden van landen die tot dan toe door quota aan banden gelegd waren.


Um die strukturellen Nachteile der Länder und Regionen mit geringem Produktions potenzial und begrenztem sprachlichem Gewicht auszugleichen, wurden flexible Maßnahmen der positiven Diskriminierung ohne von vorn herein festgelegte quantifizierte Ziele eingeführt.

Om de structurele handicaps van de landen en regio's met een geringe productiecapaciteit en beperkte taalkundige gebieden te compenseren is in het kader van het programma een soepel beleid van positieve discriminatie zonder vooraf gekwantificeerde doelstellingen opgezet.


Der Ministerrat könne nur Vermutungen anstellen hinsichtlich der Tragweite der Erwägung in den Klageschriften, der zufolge « (es) der ernennenden oder vorschlagenden Behörde (..) in jedem Fall wichtig (ist), - mindestens zwischen gleichwertigen Kandidaten - dem (offiziell) zweisprachigen Kandidaten den Vorzug zu geben oder die (offizielle) Zweisprachigkeit als ein ausschlaggebendes Argument zugunsten des Kandidaten zu würdigen »; entweder würden diese Ernennungen in Anwendung der Forderung der Sprachkenntnis erfolgen und es würden nur Kandidaten berücksichtigt, die diese Forderung erfüllen würden; oder die Sprachkenntnis w ...[+++]

De Ministerraad tast in het duister nopens de draagwijdte van de overweging in de verzoekschriften dat « de benoemende of voordragende overheid ( . ) er alle belang bij (heeft) om, ten minste tussen gelijkwaardige kandidaten, de voorkeur te geven aan de (officieel) tweetalige, of om de (officiële) tweetaligheid als een doorslaggevend argument in het voordeel van de kandidaat te appreciëren » : ofwel geschieden de benoemingen met toepassing van de taalkennisvereiste en komen enkel kandidaten in aanmerking die voldoen aan die vereiste; ofwel zal, na eventuele vernietiging, de taalkennis geen benoemingsvoorwaarde zijn en zou, indien bij afweging van gelijkwaardige kandidaturen de voorkeur wordt gegeven aan een tweetalige kandi ...[+++]


w