Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nachdruck
Nachextrakt
Scheitermost
Tiefgreifende und anhaltende Stoerungen
Tiefgreifendes und umfassendes Freihandelsabkommen
Vertieftes und umfassendes Freihandelsabkommen

Traduction de «nachdruck tiefgreifende » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tiefgreifende und anhaltende Stoerungen

fundamentele en duurzame moeilijkheden


tiefgreifendes und umfassendes Freihandelsabkommen | vertieftes und umfassendes Freihandelsabkommen

diepe en brede vrijhandelsovereenkomst | DCFTA [Abbr.]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. fordert die georgischen Regierungsstellen mit Nachdruck auf, alle Fälle von Misshandlung und Folter in den georgischen Haftanstalten zu untersuchen und strafrechtlich zu verfolgen, und fordert eine tiefgreifende und effektive Reform des Strafvollzugssystems; begrüßt den Beschluss des für den Strafvollzug in Georgien zuständigen Ministers, eine Beobachtungsgruppe einzusetzen, damit Menschenrechtsaktivisten und die Medien Zugang zu den Haftanstalten haben und die Haftbedingungen überprüfen können;

10. dringt er bij de Georgische autoriteiten op aan om alle gevallen van slechte behandeling en marteling in Georgische gevangenissen te onderzoeken en te vervolgen, en verzoekt om een diepgaande, doeltreffende hervorming van het penitentiaire stelsel; verwelkomt het besluit van de Georgische minister die verantwoordelijk is voor het gevangeniswezen, om een monitoringgroep samen te stellen in het kader waarvan mensenrechtenactivisten en de media de omstandigheden in de inrichtingen in ogenschouw kunnen nemen;


13. fordert die georgischen Regierungsstellen mit Nachdruck auf, alle Fälle von Misshandlungen und Foltern in den georgischen Haftanstalten zu untersuchen und strafrechtlich zu verfolgen, und fordert eine tiefgreifende und effektive Reform des Strafvollzugssystems; begrüßt den Beschluss des für den Strafvollzug in Georgien zuständigen Ministers, eine Beobachtungsgruppe einzusetzen, damit Menschenrechtsaktivisten und die Medien Zugang zu den Haftanstalten haben und die Haftbedingungen überprüfen können;

13. dringt er bij de Georgische autoriteiten op aan om alle gevallen van slechte behandeling en marteling in Georgische gevangenissen te onderzoeken en te vervolgen, en verzoekt om een diepgaande, doeltreffende hervorming van het penitentiaire stelsel; verwelkomt het besluit van de Georgische minister die verantwoordelijk is voor het gevangeniswezen, om een monitoringgroep samen te stellen in het kader waarvan mensenrechtenactivisten en de media de omstandigheden in de inrichtingen in ogenschouw kunnen nemen;


11. fordert die georgischen Regierungsstellen mit Nachdruck auf, alle Fälle von Misshandlung und Folter in georgischen Haftanstalten zu untersuchen und strafrechtlich zu verfolgen, und fordert eine tiefgreifende und effektive Reform des Strafvollzugssystems in Einklang mit der Charta der Grundrechte der Europäischen Union; begrüßt den Beschluss des für den Strafvollzug zuständigen georgischen Ministers, eine Beobachtergruppe einzusetzen, damit Menschenrechtsaktivisten und die Medien Zugang zu den Anstalten erhalten und die Haftbeding ...[+++]

11. dringt er bij de Georgische autoriteiten op aan om alle gevallen van slechte behandeling en marteling in Georgische gevangenissen te onderzoeken en te vervolgen, en verzoekt om een diepgaande, doeltreffende hervorming van het penitentiaire stelsel, overeenkomstig het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie; verwelkomt het besluit van de Georgische minister die verantwoordelijk is voor het gevangeniswezen, om een monitoringgroep samen te stellen in het kader waarvan mensenrechtenactivisten en de media de omstandigheden in de inrichtingen in ogenschouw kunnen nemen;


166. verweist darauf, dass nach dem Vertrag von Lissabon der Haushaltsplan der Union unbeschadet anderer Einnahmen in seiner Gesamtheit aus Eigenmitteln finanziert werden soll; unterstreicht, dass die Art und Weise der Entwicklung des Systems der Eigenmittel, bei der die wirklichen Eigenmittel schrittweise durch die sogenannten „nationalen Beiträge“ ersetzt wurden, einen unverhältnismäßigen Schwerpunkt auf die Nettosalden zwischen den Mitgliedstaaten legt und damit dem Grundsatz der Solidarität der EU widerspricht, das gemeinsame europäische Interesse verwässert und den europäischen Zusatznutzen weitgehend ignoriert; stellt fest, dass dieser Zustand in der Praxis bedeutet, dass das Volumen des Haushaltsplans von den finanziellen Umständen ...[+++]

166. wijst er nogmaals op dat overeenkomstig het Verdrag van Lissabon „de begroting , onverminderd andere ontvangsten, volledig uit eigen middelen [wordt] gefinancierd”; benadrukt dat de wijze waarop het stelsel van eigen middelen zich heeft ontwikkeld, waarbij werkelijke eigen middelen geleidelijk zijn vervangen door de zogenoemde „nationale bijdragen”, een onevenredige nadruk legt op de nettosaldo's van de lidstaten, waardoor het beginsel van solidariteit binnen de EU in het gedrang komt, het Europees gemeenschappelijk belang verwatert en de Europese meerwaarde grotendeels genegeerd wordt; merkt op dat dit er in de praktijk toe leidt ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
165. verweist darauf, dass nach dem Vertrag von Lissabon der Haushaltsplan der Union unbeschadet anderer Einnahmen in seiner Gesamtheit aus Eigenmitteln finanziert werden soll; unterstreicht, dass die Art und Weise der Entwicklung des Systems der Eigenmittel, bei der die wirklichen Eigenmittel schrittweise durch die sogenannten „nationalen Beiträge“ ersetzt wurden, einen unverhältnismäßigen Schwerpunkt auf die Nettosalden zwischen den Mitgliedstaaten legt und damit dem Grundsatz der Solidarität der EU widerspricht, das gemeinsame europäische Interesse verwässert und den europäischen Zusatznutzen weitgehend ignoriert; stellt fest, dass dieser Zustand in der Praxis bedeutet, dass das Volumen des Haushaltsplans von den finanziellen Umständen ...[+++]

165. wijst er nogmaals op dat overeenkomstig het Verdrag van Lissabon "de begroting , onverminderd andere ontvangsten, volledig uit eigen middelen [wordt] gefinancierd"; benadrukt dat de wijze waarop het stelsel van eigen middelen zich heeft ontwikkeld, waarbij werkelijke eigen middelen geleidelijk zijn vervangen door de zogenoemde "nationale bijdragen", een onevenredige nadruk legt op de nettosaldo's van de lidstaten, waardoor het beginsel van solidariteit binnen de EU in het gedrang komt, het Europees gemeenschappelijk belang verwatert en de Europese meerwaarde grotendeels genegeerd wordt; merkt op dat dit er in de praktijk toe leidt ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nachdruck tiefgreifende' ->

Date index: 2023-08-21
w