Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach unserer erfahrung » (Allemand → Néerlandais) :

Um auf die Kommentare über unsere Hilfe für Griechenland und Irland einzugehen: Ich denke, dass unsere Erfahrung eindeutig zeigt, dass wir kontinuierlich nach einem Gleichgewicht zwischen der Bewahrung der Tragfähigkeit von Schulden und der Vermeidung moralischer Gefahren suchen sollten.

In reactie op de opmerkingen over onze steun aan Griekenland en Ierland: ik denk dat uit onze ervaring duidelijk is gebleken dat we constant op zoek moeten naar een zorgvuldige balans tussen het in stand houden van de houdbaarheid van de schuld en het vermijden van morele risico’s.


Wir können mittels unserer Erfahrung behilflich sein. Nach Castros Sturz, sollte die Europäische Union mit ihrer Erfahrung und ihrem Geld helfen, damit die Kubaner niemals in eine Lage kommen, wie sie der polnische Kommentator Marek Magierowski geschildert hat, in der künftig die Nachfahren von Orlando Zapata, von dem schon oft in diesem Plenarsaal die Rede war, Castros Nachfahren auf den Promenaden und Prachtstraßen Havannas Rum servieren.

Wij kunnen helpen door onze ervaring ter beschikking te stellen. Na de val van het regime van Castro, zou de Europese Unie moeten helpen door haar ervaring en geld ter beschikking te stellen, zodat het in Cuba nooit tot de situatie komt die door de Poolse verslaggever Marek Magierowski is beschreven – een situatie waarbij de nakomelingen van Orlando Zapata, wiens naam in dit Parlement veelvuldig is genoemd, in de toekomst in de promenades en boulevards van Havana rum zullen serveren aan de nakomelingen van Castro.


Nach unserer Erfahrung ist die Selbstregulierung der Internetservice-Anbieter keine angemessene Maßnahme mehr, wenn wir Minderjährige vor schädlichen Internet-Inhalten schützen wollen.

Daardoor wordt onze taak extra bemoeilijkt. Uit onze ervaring is gebleken dat als het gaat om de bescherming van minderjarigen tegen schadelijke inhoud op het internet, zelfregulering van internetproviders niet langer een adequate maatregel is.


Gewiss, Frau Kommissarin, Sie haben auf die von der Kommission gefassten Beschlüsse zur Bekämpfung des Menschenhandels verwiesen, doch wir sind uns keineswegs sicher, dass die von Ihnen vorgelegten Beschlüsse und Leitlinien auch in einzelstaatliches Recht umgesetzt werden. Und ohne justizielle und polizeiliche Zusammenarbeit, das heißt ohne gesamteuropäische Kooperation, ist es nach unserer Erfahrung nicht möglich, diese professionellen Banden zu zerschlagen.

U hebt, mevrouw de commissaris, weliswaar gewag gemaakt van de besluiten die de Commissie heeft genomen voor de bestrijding van mensenhandel, maar wij weten absoluut niet zeker of deze besluiten en de door u aangegeven oriëntaties snel hun beslag zullen vinden in de wetgeving van de lidstaten. Wij weten ook dat zonder justitiële en politiële samenwerking, dat wil zeggen zonder een samenwerking op Europese schaal, het niet mogelijk zal zijn die bendes op te rollen.


Doch ist festzuhalten, daß das Gelingen der politischen Integration Europas nach unserer Erfahrung rechtliche Formen voraussetzt, in denen der politische Wille sich entfalten kann.

Het welslagen van de politieke integratie in Europa vereist evenwel naar onze opvatting juridische vormen waarbinnen de politieke wil zich kan ontplooien.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach unserer erfahrung' ->

Date index: 2024-07-21
w