Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abfüllung nach Gewicht
Abfüllung nach Volumen
Beherrschung von Ausschreitungen und Unruhen
Bekämpfung von Ausschreitungen und Unruhen
Die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Mandatsverteilung
Nach Lehrblöcken aufgegliedert
Nach Seenavigationshilfen Ausschau halten
Nach Seezeichen Ausschau halten
Nach dem Ende des Kalten Krieges
Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden
Reisepakete kundengerecht anfertigen
Reisepakete nach Bedarf gestalten
Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Verkaufsfertige Abfüllung
Werkzeug zum Ausbalancieren der Unruhen

Traduction de «nach unruhen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beherrschung von Ausschreitungen und Unruhen | Bekämpfung von Ausschreitungen und Unruhen

riot control


Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung bei Menschenansammlungen und Unruhen

crowd and riot control | CRC [Abbr.]


Werkzeug zum Ausbalancieren der Unruhen

gereedschap om de onrust in evenwicht te brengen


Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]


verkaufsfertige Abfüllung [ Abfüllung nach Gewicht | Abfüllung nach Volumen ]

voorverpakking


nach Seenavigationshilfen Ausschau halten | nach Seezeichen Ausschau halten

uitkijken naar maritieme navigatiehulpmiddelen


nach dem Ende des Kalten Krieges [ die Welt nach dem Ende des Kalten Krieges ]

na de koude oorlog [ wereld na de koude oorlog ]


Reisepakete auf den Kundenbedarf zuschneiden | Reisepakete nach Bedarf gestalten | Reisepakete kundengerecht anfertigen | Reisepakete nach Kundenwunsch anpassen

individuele reizen samenstellen | persoonlijke reispakketten opstellen | individuele reizenpakketten samenstellen | reispakketten op maat maken


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Auch der Hintergrund, vor dem die Wahlen stattfanden, gestaltete sich sehr verschieden; so gab es Wahlen nach Beendigung eines Konflikts (z.B. Bosnien), Wahlen nach der Abschaffung von Rassendiskriminierung (z.B. Südafrika) und Fälle, in denen es nach langjährigen Militärregimes zu bürgerkriegsähnlichen Unruhen und schließlich zu Wahlen kam (z.B. Nigeria und Indonesien).

De feitelijke context van de verkiezingen was eveneens zeer uiteenlopend; het kon gaan om verkiezingen direct na een conflict, bijv. in Bosnië, verkiezingen volgend op de afschaffing van rassendiscriminatie, bijv. in Zuid-Afrika, en om situaties waarbij een lange periode van militair bewind tot burgerlijke onrust leidde en uiteindelijk tot verkiezingen, bijv. in Nigeria en Indonesië.


Zuschauergewalt und Unruhen im Sport sind nach wie vor ein europaweites Phänomen und rufen nach einem europäischen Konzept, das Maßnahmen zur Reduzierung der damit zusammenhängenden Risiken umfasst.

Geweld en wangedrag door toeschouwers blijft een Europawijd verschijnsel en er is een Europese aanpak nodig die maatregelen omvat ter beperking van de bijbehorende risico's.


Wegen der negativen wirtschaftlichen Auswirkungen der Terroranschläge (insbesondere auf Tourismus, Verkehr und Investitionen) und der Produktionsausfälle aufgrund sozialer Unruhen wurden die Wachstumsprognosen 2015 deutlich nach unten korrigiert, und zwar auf 0,5 % statt der Anfang des Jahres prognostizierten 3 %, da die bereits anfällige Zahlungsbilanz und die prekäre Haushaltslage weiter in Mitleidenschaft gezogen wurden und erheblicher Finanzierungsbedarf entstanden ist.

In 2015 zijn de groeiverwachtingen, voornamelijk door de negatieve economische gevolgen van de terroristische aanslagen (in het bijzonder voor de toerisme- en vervoerssector en voor de investeringen) en door productie-onderbrekingen als gevolg van sociale onrust, fors neerwaarts bijgesteld tot 0,5 % na een prognose van 3 % aan het begin van het jaar. Deze ontwikkeling heeft negatieve gevolgen voor een reeds kwetsbare betalingsbalans en begrotingssituatie, wat tot grote financieringsbehoeften aanleiding geeft.


3. verurteilt die massive und übertriebene Anwendung von Gewalt, die willkürlichen Verhaftungen und mutmaßlichen Folterungen zur Unterdrückung der Proteste nach den Ashura-Unruhen und der Beerdigung von Ayatollah Montazeri; fordert die bedingungslose Freilassung aller friedlichen Demonstranten und anderen Personen, die im weiteren Zusammenhang mit den jüngsten Unruhen verhaftet wurden - seien es Studenten, Akademiker, Wahlhelfer, Journalisten oder Menschenrechtsaktivisten;

3. hekelt het grootschalige en buitensporige gebruik van geweld alsook de willekeurige arrestaties en vermeende folteringen bij de onderdrukking van de betogingen naar aanleiding van de Ashura-rellen en de begrafenis van ayatollah Monazeri; vraagt dat alle vreedzame betogers en al wie in het bredere kader van de recente onlusten – of dit nu studenten zijn, academici, campagnevoerders, geestelijken, journalisten of mensenrechtenactivisten – onvoorwaardelijk worden vrijgelaten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. in der Erwägung, dass die Behörden damit nicht zum ersten Mal übermäßige Gewalt angewandt haben, um die Opposition zu unterdrücken; im Oktober 2003 wurden nach Unruhen im Zusammenhang mit den weithin kritisierten Präsidentschaftswahlen sieben Oppositionsmitglieder verhaftet und zu einer Gefängnisstrafe von fünf Jahren verurteilt, später jedoch begnadigt;

F. overwegende dat het niet de eerste keer is dat de autoriteiten buitensporig geweld hebben gebruikt om de oppositie te onderdrukken: in oktober 2003 zijn, na rellen rond de in brede kringen bekritiseerde presidentsverkiezingen, zeven leden van de oppositie gearresteerd en veroordeeld tot vijf jaar gevangenisstraf, hoewel hen later gratie is verleend,


F. in der Erwägung, dass die Behörden damit nicht zum ersten Mal übermäßige Gewalt angewandt haben, um die Opposition zu unterdrücken; im Oktober 2003 wurden nach Unruhen im Zusammenhang mit den weithin kritisierten Präsidentschaftswahlen sieben Oppositionsmitglieder verhaftet und zu einer Gefängnisstrafe von fünf Jahren verurteilt, später jedoch begnadigt,

F. overwegende dat het niet de eerste keer is dat de autoriteiten buitensporig geweld hebben gebruikt om de oppositie te onderdrukken: in oktober 2003 zijn, na rellen rond de in brede kringen bekritiseerde presidentsverkiezingen, zeven leden van de oppositie gearresteerd en veroordeeld tot vijf jaar gevangenisstraf, hoewel hen later gratie is verleend,


Die EU äußert ihre Besorgnis angesichts der jüngsten Ereignisse, zu denen es ein Jahr nach den letzten Unruhen in Male gekommen ist.

De EU spreekt haar bezorgdheid uit over de recente incidenten die zich net één jaar na eerdere onlusten in Malé hebben voorgedaan.


B. tief bestürzt über den Tod von mindestens 150 Menschen bei den Unruhen, die nach der Machtübernahme von Generalmajor Gueï und bei den Unruhen zwischen RDR und FPI, wobei die FPI offenbar von Gendarmen unterstützt wurde,

B. diep geschokt door het feit dat ten minste 150 burgers werden gedood tijdens rellen die zijn uitgebroken nadat Robert Gueï zichzelf tot nieuwe president had uitgeroepen en tijdens schermutselingen tussen aanhangers van het RDR en het FPI, dat, naar wordt beweerd, werd gesteund door de gendarmes,


B. tief bestürzt über die Ermordung von mindestens 150 Menschen bei den Unruhen, die nach der Machtübernahme von Generalmajor Gueï und bei den Unruhen zwischen RDR und FPI, wobei die FPI offenbar von Gendarmen unterstützt wurde,

B. diep geschokt door de dood van ten minste 150 burgers tijdens rellen die zijn uitgebroken nadat Robert Gueï zichzelf tot nieuwe president had uitgeroepen en tijdens schermutselingen tussen aanhangers van het RDR en het FPI, dat, naar wordt beweerd, werd gesteund door de gendarmes,


Darunter sind auch etwa 110.000 burundische Staatsangehörige, die sich im vergangenen Herbst vor den Unruhen, die nach der Ermordung des burundischen Präsidenten Ndadayé im Oktober 1993 ausgebrochen waren, nach Südruanda geflüchtet hatten.

Daaronder zijn ook ongeveer 110.000 Boeroendische burgers, die in de herfst jongstleden naar Zuid-Rwanda waren gevlucht, om te ontkomen aan de opstand die daar is uitgebroken na de moord op de Boeroendische president Ndadayé, in oktober 1993.


w