Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Vertaling van "nach revision aber " (Duits → Nederlands) :

In der Erwägung, dass nach der Umweltverträglichkeitsprüfung zum Vorentwurf der Revision des Sektorenplans, welche von ARIES durchgeführt wurde, die Beschaffenheit des Kohlenkalks im Untergrund in der Region Antoing-Tournai die Herstellung von Schotter zur Produktion des für die Zementherstellung erforderlichen Klinkers, aber auch von Gesteinskörnungen ermöglicht, die für den Bedarf der gesamten Baubranche bestimmt sind (Tiefbau, B ...[+++]

Overwegende dat volgens de milieueffectenstudie die door het Bureau ARIES werd gemaakt met betrekking tot het voorontwerp tot herziening van het gewestplan de kwaliteit van de steenkoolhoudende kalk waaruit de ondergrond van de regio Antoing-Doornik is samengesteld het mogelijk maakt steen te produceren bestemd voor de productie van klinkers die absoluut noodzakelijk zijn voor de fabricage van cement, maar ook van de granulaten bestemd voor de behoeften voor het hele bouwbedrijf (burgerlijke bouwkunde, beton, wegdek,.); dat de exploitatie van de kalksteenafzetting die door het industrieel project wordt beoogd tot doel zal hebben een bes ...[+++]


Der vorhergehende Absatz ist ebenfalls anwendbar auf Unfälle, für die das Opfer nach dem 1. Januar 1997 für gesund ohne bleibende Arbeitsunfähigkeit erklärt wurde oder für die der Grad bleibender Arbeitsunfähigkeit von weniger als 10 Prozent oder von mindestens 16 Prozent durch Bestätigung oder durch Gerichtsbeschluss, die in vorhergehendem Absatz erwähnt sind, festgestellt wurde, für die die jährlichen Entschädigungen und Renten nach Revision aber auf der Grundlage eines Grades von 10 Prozent bis weniger als 16 Prozent festgelegt werden infolge einer bestätigten Revisionsvereinbarung oder eines rechtskräftigen Gerichtsbeschlusses.

Het voorgaande lid vindt eveneens toepassing op de ongevallen waarvoor de getroffene zonder blijvende arbeidsongeschiktheid genezen verklaard werd vanaf 1 januari 1997 of waarvoor de vaststelling van de graad van blijvende arbeidsongeschiktheid van minder dan 10 pct. of tenminste 16 pct. geschiedt bij een in het voorgaande lid bedoelde bekrachtiging of gerechtelijke beslissing, ingeval een bekrachtigde overeenkomst-herziening of een in kracht van gewijsde getreden gerechtelijke beslissing de jaarlijkse vergoedingen en renten na herziening vaststelt op een graad van 10 pct. tot minder dan 16 pct.


Dieses System ist ebenfalls anwendbar auf Unfälle, die sich ab dem 1. Januar 1988 ereignet haben und für die das Opfer nach dem 1. Januar 1994 für gesund ohne bleibende Arbeitsunfähigkeit erklärt wurde oder für die der Grad bleibender Arbeitsunfähigkeit von 10 Prozent oder mehr durch Bestätigung oder durch Gerichtsbeschluss, die in Absatz 1 erwähnt sind, festgestellt wurde, für die die jährlichen Entschädigungen und Renten nach Revision aber auf der Grundlage eines Grades von weniger als 10 Prozent festgelegt werden infolge einer bestätigten Revisionsvereinbarung oder eines rechtskräftigen Gerichtsbeschlusses.

Deze regeling vindt eveneens toepassing op de ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1988 waarvoor de getroffene genezen verklaard werd zonder blijvende arbeidsongeschiktheid vanaf 1 januari 1994 of waarvoor de vaststelling van de graad van blijvende arbeidsongeschiktheid van 10 pct. of meer geschiedt bij een in het eerste lid bedoelde bekrachtiging of gerechtelijke beslissing, ingeval een bekrachtigde overeenkomst-herziening of een in kracht van gewijsde getreden gerechtelijke beslissing de jaarlijkse vergoedingen en renten na herzieni ...[+++]


Aber schon damals hatte man für die Zeit nach fünf Jahren eine Revision und weitere Adaptierung der Praxis vorgesehen. Heute haben wir 2008, und die Kommission will wiederum die Verhandlungsprozedur auslösen, die über diese Legislaturperiode zwangsläufig hinausgehen wird, und das bei einer Verhandlungsbereitschaft der Industrie, die auch heute noch wegen ihres internen Entscheidungsmechanismus nicht wirklich vorhanden oder blockiert ist.

Nu is het 2008 en wil de Commissie opnieuw een onderhandelingsprocedure beginnen die onvermijdelijk tot na deze zittingsperiode zal doorlopen, hoewel het bedrijfsleven niet bereid of niet in staat is te onderhandelen vanwege zijn interne wijze van besluitvorming.


Aber schon damals hatte man für die Zeit nach fünf Jahren eine Revision und weitere Adaptierung der Praxis vorgesehen. Heute haben wir 2008, und die Kommission will wiederum die Verhandlungsprozedur auslösen, die über diese Legislaturperiode zwangsläufig hinausgehen wird, und das bei einer Verhandlungsbereitschaft der Industrie, die auch heute noch wegen ihres internen Entscheidungsmechanismus nicht wirklich vorhanden oder blockiert ist.

Nu is het 2008 en wil de Commissie opnieuw een onderhandelingsprocedure beginnen die onvermijdelijk tot na deze zittingsperiode zal doorlopen, hoewel het bedrijfsleven niet bereid of niet in staat is te onderhandelen vanwege zijn interne wijze van besluitvorming.


Der Text des Artikels 48 des geänderten VEU sieht nämlich ein vereinfachtes Verfahren zur Änderung des Inhalts der Bestimmungen des Teils III des AEUV über interne Maßnahmen und Politikbereiche der Union vor - unter der Bedingung, dass durch diese Revision nicht die Zuständigkeiten der Union ausgeweitet werden; diese Vereinfachung besteht aber lediglich darin, dem Europäischen Rat die Möglichkeit zu geben, den Konvent zu übergehen (ohne dabei auf die Zustimmung des Europäischen Parlaments angewiesen zu sein), und behält in jedem Fall ...[+++]

De tekst van het gewijzigde artikel 48 van het VEU voorziet namelijk in een vereenvoudigde procedure voor de inhoudelijke herziening van de bepalingen van deel III van het VEU met betrekking tot intern beleid en optreden van de Unie, op voorwaarde dat deze herziening niet leidt tot een uitbreiding van de bevoegdheden van de Unie. Deze vereenvoudiging bestaat er echter alleen in dat de Raad geen beroep hoeft te doen op de Conventie (zonder daarvoor de instemming van het Europees Parlement nodig te hebben), terwijl het vereiste van eenparigheid van stemmen en goedkeuring door alle lidstaten volgens hun respectieve grondwettelijke regels, b ...[+++]


Der Vertrag von Nizza, der am 1. Februar 2003 in Kraft trat, aber auch die Perspektiven, die sich infolge der Unterzeichnung des Vertrags über eine Verfassung für Europa am 29. Oktober 2004 ergaben, rechtfertigen angesichts der neuen Zusammensetzung des Europäischen Parlaments nach den Wahlen von 2004 sowie der Kommission, die am 22. November 2004 ihre Tätigkeit aufnahm, die Revision der Vereinbarung aus dem Jahr 2000, die das P ...[+++]

Het op 1 februari 2003 in werking getreden Verdrag van Nice, maar ook de perspectieven die zijn geopend met de ondertekening op 29 oktober 2004 van het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, in combinatie met de vernieuwing van het Europees Parlement na de verkiezingen in 2004 en de op 22 november 2004 aangetreden nieuwe Commissie, zijn aanleiding om het akkoord van 2000 te herzien, zoals gevraagd door het Parlement in een resolutie van 18 november 2004.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund de ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


Außerdem enthält Artikel 14 der Verordnung 1260/99 mit allgemeinen Bestimmungen über die Strukturfonds Bestimmungen über die Geltungsdauer und Revision der Programmplanung. Die Programmplanung erfolgt für einen Zeitraum von 7 Jahren ab dem 1. Januar 2000, wobei in den Absätzen 1 und 2 vier Ausnahmen vorgesehen sind, nämlich die Übergangsbeihilfen nach Artikel 6 und die Beihilfen im Rahmen des Programms PEACE nach Artikel 7, was hier nicht in Frage kommt, oder nach einer Halbzeitbewertung 3 Jahre nach der Verabschiedung und auf Initia ...[+++]

Bovendien zijn in artikel 14 van verordening 1260/1999 bepalingen vastgelegd inzake de duur en de herziening van de programmering, waarbij is vastgesteld dat deze een periode van zeven jaar beslaat, te rekenen vanaf 1 januari 2000, en waarbij met name vier uitzonderingen worden vastgesteld in de leden 1 en 2 van artikel 14, namelijk: de overgangssteun van artikel 6 of de steun uit hoofde van het PEACE-programma van artikel 7, waarvan in dit geval geen sprake is, of, na de tussentijdse evaluatie drie jaar na goedkeuring, wanneer hiertoe een initiatief wordt genomen door de lidstaat of door de Commissie (in overeenstem ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach revision aber' ->

Date index: 2024-11-20
w