Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beitrittsvertrag 2003
Die Republik Lettland
Gäste nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen
Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren
Lettischer Weg
Lettland
Lettlands Weg
Mandatsverteilung
Nach Lehrblöcken aufgegliedert
Regionen Lettlands
Republik Lettland
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Vertrag von Athen

Traduction de «nach lettland » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie




Lettland [ die Republik Lettland ]

Letland [ Republiek Letland ]


die Republik Lettland | Lettland

Letland | Republiek Letland






Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]




Gäste nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden entsprechend der Warteliste platzieren | Kundinnen und Kunden nach Warteliste hinsetzen | Kundinnen und Kunden nach Warteliste platzieren

0.0 | klanten volgens een wachtlijst naar hun plaats begeleiden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gleichzeitig kommt der Hohe Kommissar der OSZE für nationale Minderheiten, Knut Vollebæk, nach Lettland und verkündet, er könne stolz auf die Integration in Lettland sein.

Tegelijkertijd arriveert de hoge commissaris voor nationale minderheden van de OVSE, Knut Vollebaek, in Letland, die verkondigt dat hij trots kan zijn op de integratie in Letland.


Verordnung (EG) Nr. 1087/2003 des Rates vom 18. Juni 2003 zur Annahme autonomer Übergangsmaßnahmen betreffend die Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Verarbeitungserzeugnisse mit Ursprung in Lettland und die Ausfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Verarbeitungserzeugnisse nach Lettland

Verordening (EG) Nr. 1087/2003 van de Raad van 18 juni 2003 tot vaststelling van autonome overgangsmaatregelen voor de invoer van bepaalde verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Letland en de uitvoer van bepaalde verwerkte landbouwproducten naar Letland.


(3g) Verordnung (EG) Nr. 1087/2003 des Rates vom 18. Juni 2003 zur Annahme autonomer Übergangsmaßnahmen betreffend die Einfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Verarbeitungserzeugnisse mit Ursprung in Lettland und die Ausfuhr bestimmter landwirtschaftlicher Verarbeitungserzeugnisse nach Lettland

(3 octies) Verordening (EG) nr. 1087/2003 van de Raad van 18 juni 2003 tot vaststelling van autonome overgangsmaatregelen voor de invoer van bepaalde verwerkte landbouwproducten van oorsprong uit Letland en de uitvoer van bepaalde verwerkte landbouwproducten naar Letland¹.


Dieses spezifische Kapitel betraf ursprünglich die Staatsangehörigen von Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen, der Slowakei, Slowenien und Tschechien, die nach Belgien kamen, um hier eine Tätigkeit als Lohnempfänger auszuüben, und ihre Familienmitglieder; diese vom 1. Mai 2004 bis zum 30. April 2006 geltende Übergangsregelung (Artikel 10 des königlichen Erlasses vom 25. April 2004) wurde bis zum 1. Mai 2009 verlängert (Artikel 4 des königlichen Erlasses vom 20. Dezember 2006).

Dat specifieke hoofdstuk had oorspronkelijk betrekking op de onderdanen van Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen, Slowakije, Slovenië en Tsjechië die naar België kwamen om er een activiteit in loondienst uit te oefenen, en op hun gezinsleden; die overgangsregeling, die van 1 mei 2004 tot 30 april 2006 van kracht was (artikel 10 van het koninklijk besluit van 25 april 2004), werd verlengd tot 1 mei 2009 (artikel 4 van het koninklijk besluit van 20 december 2006).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gleichzeitig kommt der Hohe Kommissar der OSZE für nationale Minderheiten, Knut Vollebaek, nach Lettland und verkündet, er könne stolz auf die Integration in Lettland sein. Glauben Sie, dass ich scherze?

Tegelijkertijd arriveert de hoge commissaris voor nationale minderheden van de OVSE, Knut Vollebaek, in Letland, die verkondigt dat hij trots kan zijn op de integratie in Letland. Denkt u dat ik een grapje maak?


Nach Artikel 1 des Beschlusses 2013/387/EU des Rates vom 9. Juli 2013 über die Einführung des Euro in Lettland am 1. Januar 2014 (2) und in Übereinstimmung mit Artikel 140 Absatz 2 des Vertrags erfüllt Lettland die notwendigen Voraussetzungen für die Einführung des Euro. Die gemäß Artikel 4 der Beitrittsakte von 2003 (3) für Lettland geltende Ausnahmeregelung wird mit Wirkung vom 1. Januar 2014 aufgehoben.

Ingevolge artikel 1 van Besluit 2013/387/EU van de Raad van 9 juli 2013 betreffende de aanneming van de euro door Letland op 1 januari 2014 (2), overeenkomstig artikel 140, lid 2, van het Verdrag, voldoet Letland aan de noodzakelijke voorwaarden voor de aanneming van de euro en zal de ingevolge artikel 4 van het Toetredingsverdrag van 2003 verleende derogatie (3) met ingang van 1 januari 2014 worden ingetrokken.


Im Sinne der westeuropäischen Länder könnte man sie als Neuankömmlinge oder Einwanderer bezeichnen, die in der Zeit der sowjetischen Besatzung nach Lettland gekommen sind und zahlreiche Privilegien genossen haben.

In West-Europese landen zou men hen nieuwkomers of immigranten noemen, die ten tijde van de Russische bezetting, naar Letland zijn gekomen en talrijke voorrechten genoten.


Gasfernleitung von Russland nach Deutschland über Lettland, Litauen und Polen, einschließlich des Baus unterirdischer Gasspeicheranlagen in Lettland (Amber-Projekt)

Gasleiding van Rusland naar Duitsland, via Letland, Litouwen en Polen, en de aanleg van ondergrondse gasopslaginstallaties in Letland (Amber-project)


Die Meeresgewässer, die von einer Linie begrenzt werden, die an einem Punkt bei 56° 30′ N, 18° 00′ O beginnt; von dort genau nach Osten bis zur Westküste Lettlands verläuft, von dort in südlicher Richtung entlang den Küsten Lettlands, Litauens, Russlands und Polens bis zu einem Punkt an der Küste Polens bei 18° 00′ O; von dort genau nach Norden bis zum Ausgangspunkt.

De wateren begrensd door een lijn vanaf het punt 56° 30′ NB en 18° 00′ OL, vandaar rechtwijzend oost tot de westkust van Letland, vandaar in zuidelijke richting langs de kusten van Letland, Litouwen, Rusland en Polen tot het punt op de kust van Polen op 18° 00′ OL, vandaar rechtwijzend noord tot het beginpunt.


Die Meeresgewässer, die von einer Linie begrenzt werden, die an einem Punkt bei 58° 30′ N, 19° 00′ O beginnt; von dort genau nach Osten bis zur Westküste der Insel Saaremaa verläuft; von dort in südlicher Richtung entlang der Westküste der Insel Saaremaa bis 57° 57,4760′ N, 21° 58.2789′ O; von dort nach Süden bis zu einem Punkt bei 57° 34,1234′ N, 21° 42,9574′ O; von dort nach Süden entlang der Küste Lettlands bis zu einem Punkt bei 56° 30′ N; von dort genau nach Westen bis 18° 00′ O; von dort genau nach Norden bis 57° 00′ N; v ...[+++]

De wateren begrensd door een lijn vanaf het punt op 58° 30′ NB en 19° 00′ OL, rechtwijzend oost naar de westkust van het eiland Saaremaa; vandaar in zuidelijke richting langs de westkust van het eiland Saaremaa naar het punt op 57° 57,4760′ NB en 21° 58,2789′ OL; vandaar in zuidelijke richting naar een punt op 57° 34,1234′ NB en 21° 42,9574′ OL; vandaar langs de kust van Letland in zuidelijke richting tot het punt op 56° 30′ NB, vandaar rechtwijzend west tot 18° 00′ OL, vandaar rechtwijzend noord tot 57° 00′ NB, vandaar rechtwijzen ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach lettland' ->

Date index: 2023-07-24
w