Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach langen internen verhandlungen endlich » (Allemand → Néerlandais) :

Erster konkreter Ausdruck dieser Arbeiten ist die "Empfehlung zur Aufhebung der Lieferbindungen bei der Gewährung öffentlicher Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder", die der DAC-Ausschuss im Mai 2001 nach langen und schwierigen Verhandlungen angenommen hat.

Die werkzaamheden vonden hun eerste concrete weerslag in de "aanbeveling over de ontkoppeling van officiële ontwikkelingshulp aan de minst ontwikkelde landen". Die aanbeveling werd in mei 2001 door de Commissie voor Ontwikkelingsbijstand van de OESO (DAC) na lange en moeizame besprekingen aangenomen.


Nach Abschluss der Verhandlungen ist der Weg nun frei für den Vollzug der internen Verfahren, die zur Unterzeichnung, Ratifizierung und vollständigen Umsetzung führen.

Na de afronding van de onderhandelingen is de weg nu vrij voor de voltooiing van de interne procedures voor de ondertekening, ratificatie en volledige uitvoering van de overeenkomst.


Nach langenhsamen Verhandlungen und Missverständnissen haben wir den Text gut verbessert. Hier sind besonders die Einbeziehung von digitalen Inhalten, der Ausschluss von Gesundheits- und Sozialdiensten, die Einbeziehung von juristischen und natürlichen Personen sowie guten Bestimmungen bezüglich des Widerrufsrechts und des Risikoübergangs zu nennen.

Na langdurige, harde onderhandelingen en misverstanden hebben we flinke verbeteringen in de tekst aangebracht. Ik denk aan met name de opname van digitale inhoud, de uitsluiting van gezondheidszorg en maatschappelijke dienstverlening, de opname van rechts- en natuurlijke personen alsmede goede bepalingen inzake het herroepingsrecht en de risico-overdracht.


Wir wussten alle, dass es schwierig sein würde, eine gemeinsame Strategie für den Umgang mit globalen Ungleichgewichten zu finden, aber nach langen, harten Verhandlungen entschied sich die G20 für eine kooperative Lösung.

We wisten allemaal dat het moeilijk zou worden om het eens te worden over een manier om wereldwijde onevenwichtigheden aan te pakken, maar na lange, zware onderhandelingen heeft de G20 gekozen voor een coöperatieve oplossing door de instelling van een mechanisme en een tijdlijn om onze economieën nader tot elkaar te brengen en deze kwestie aan te pakken.


Außerdem gab es noch andere Fragen, in denen die anfängliche Haltung des Rates sich von der des Parlaments unterschied, aber nach langen, fruchtbaren Verhandlungen, wurde ein Kompromiss erzielt, der für beide Institutionen akzeptabel ist.

Ook op andere vlakken verschilde het aanvankelijk standpunt van de Raad van dat van het Parlement, maar na lange, vruchtbare onderhandelingen konden beide instellingen een acceptabel compromis vinden.


Der Verfasser begrüßt, dass die Kommission nach langen internen Verhandlungen endlich eine Gemeinschaftsaktion für die Grenzregionen auf den Weg bringen will.

De rapporteur juicht het toe dat de Commissie na lange interne beraadslagingen eindelijk een communautaire actie voor de grensregio's wil starten.


– Frau Präsidentin, Herr Kommissar, Herr Ratspräsident, meine sehr geehrten Kolleginnen und Kollegen! Rat und Kommission haben sich vor kurzer Zeit über die Vorratsdatenspeicherung geeinigt. Ich bin froh, dass es nach langen intensiven Verhandlungen gelungen ist, auch zwischen Europäischem Parlament, Rat und Kommission eine Einigung, einen Kompromiss zu erreichen.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte commissaris, geachte fungerend voorzitter van de Raad, dames en heren, de Raad en de Commissie hebben onlangs overeenstemming bereikt over de bewaring van opgeslagen gegevens, en ik ben blij dat het mogelijk is gebleken om na lange en intensieve onderhandelingen ook een compromis te bereiken tussen dit Parlement, de Raad en de Commissie.


Die Kommission hat heute nach langen, europaweit geführten Verhandlungen einen Vorschlag zur Aktualisierung der Arbeitszeitrichtlinie angenommen.

De Commissie heeft vandaag na uitvoerig overleg op Europees niveau een voorstel goedgekeurd om enkele belangrijke aspecten van de arbeidstijdenrichtlijn bij te werken.


Nach langen Verhandlungen billigte der Rat einstimmig den Entwurf eines Abkommens zwischen der Gemeinschaft und der Schweiz über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Straße.

Na langdurige onderhandelingen heeft de Raad met eenparigheid van stemmen de ontwerp-overeenkomst tussen de Gemeenschap en Zwitserland betreffende het vervoer van goederen en reizigers per spoor en over de weg goedgekeurd.


Im Namen der Kommission begrüßte Madame Scrivener dieses konkrete Ergebnis, zu dem man nach langen Verhandlungen mit den Mitgliedstaaten gekommen war".

Madame Scrivener sprak namens de Commissie haar voldoening uit over dit concrete resultaat dat bereikt is na langdurige onderhandelingen met de Lid-Staten".


w