Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bemühungen nach besten Kräften
Weitergehende Anstrengungen der Teilnehmer

Traduction de «nach kräften darauf » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bemühungen nach besten Kräften | weitergehende Anstrengungen der Teilnehmer

morele verbintenis van de deelnemers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
„Die Mitgliedstaaten verpflichten sich - soweit dies heute absehbar ist - in der Zeit vom 1. Januar 2006 bis 31. Dezember 2010 nach Kräften darauf hinzuwirken, dass die derzeitige Marge von 10 Prozentpunkten oberhalb des von den Mitgliedstaaten gegenwärtig angewandten niedrigsten Normalsatzes nicht ausgeweitet wird.“

"Voor zover op dit moment kan worden voorzien, verbinden de lidstaten zich ertoe om van 1 januari 2006 tot en met 31 december 2010 al het mogelijke te doen om te voorkomen dat de huidige marge van 10% boven het huidige laagste normale tarief dat de lidstaten toepassen, groter wordt".


45. weist darauf hin, dass der Rechtsrahmen des Kosovo eine Grundlage für die Institutionalisierung der Gleichstellung der Geschlechter und die Umsetzung der Entschließung 1325 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen zu Frauen, Frieden und Sicherheit bietet; hebt jedoch hervor, dass soziale Normen, Traditionen, schlechte wirtschaftliche Bedingungen und labile Institutionen, insbesondere, was das Justizwesen angeht, weiterhin systematische Ausnahmen bei der Anwendung der geltenden Rechtsvorschriften ermöglichen, was in Bezug auf Frauen durch den beschränkten Zugang zu Grundbesitz, das seltene Einklagen von Rechten in Erbrechtsfällen und die Vorenthaltung ...[+++]

45. wijst erop dat het wettelijk kader van Kosovo een grondslag legt voor de institutionalisering van gendergelijkheid en de uitvoering van Resolutie 1325 van de VN-Veiligheidsraad over „Vrouwen, vrede en veiligheid”; onderstreept evenwel dat sociale normen, traditie, slechte economische omstandigheden en zwakke instellingen - in het bijzonder het rechtsstelsel - ertoe leiden dat de bestaande wetgeving nog altijd bij tijd en wijle wordt genegeerd, hetgeen blijkt uit de gebrekkige toegang van vrouwen tot eigendom, uit het feit dat vrouwen nog altijd aarzelen bij het claimen van erfrechten en uit het feit dat het voor vrouwen niet mogelijk is de voogdij over hun kinderen te krijgen; merkt op dat de tekortschietende bescherming van vrouwen t ...[+++]


45. weist darauf hin, dass der Rechtsrahmen des Kosovo eine Grundlage für die Institutionalisierung der Gleichstellung der Geschlechter und die Umsetzung der Entschließung 1325 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen zu Frauen, Frieden und Sicherheit bietet; hebt jedoch hervor, dass soziale Normen, Traditionen, schlechte wirtschaftliche Bedingungen und labile Institutionen, insbesondere, was das Justizwesen angeht, weiterhin systematische Ausnahmen bei der Anwendung der geltenden Rechtsvorschriften ermöglichen, was in Bezug auf Frauen durch den beschränkten Zugang zu Grundbesitz, das seltene Einklagen von Rechten in Erbrechtsfällen und die Vorenthaltung ...[+++]

45. wijst erop dat het wettelijk kader van Kosovo een grondslag legt voor de institutionalisering van gendergelijkheid en de uitvoering van Resolutie 1325 van de VN-Veiligheidsraad over „Vrouwen, vrede en veiligheid”; onderstreept evenwel dat sociale normen, traditie, slechte economische omstandigheden en zwakke instellingen - in het bijzonder het rechtsstelsel - ertoe leiden dat de bestaande wetgeving nog altijd bij tijd en wijle wordt genegeerd, hetgeen blijkt uit de gebrekkige toegang van vrouwen tot eigendom, uit het feit dat vrouwen nog altijd aarzelen bij het claimen van erfrechten en uit het feit dat het voor vrouwen niet mogelijk is de voogdij over hun kinderen te krijgen; merkt op dat de tekortschietende bescherming van vrouwen t ...[+++]


41. weist darauf hin, dass der Rechtsrahmen des Kosovo eine Grundlage für die Institutionalisierung der Gleichstellung der Geschlechter und die Umsetzung der Entschließung 1325 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen zu Frauen, Frieden und Sicherheit bietet; hebt jedoch hervor, dass soziale Normen, Traditionen, schlechte wirtschaftliche Bedingungen und labile Institutionen, insbesondere, was das Justizwesen angeht, weiterhin systematische Ausnahmen bei der Anwendung der geltenden Rechtsvorschriften ermöglichen, was in Bezug auf Frauen durch den beschränkten Zugang zu Grundbesitz, das seltene Einklagen von Rechten in Erbrechtsfällen und die Vorenthaltung ...[+++]

41. wijst erop dat het wettelijk kader van Kosovo een grondslag legt voor de institutionalisering van gendergelijkheid en de uitvoering van Resolutie 1325 van de VN-Veiligheidsraad over "Vrouwen, vrede en veiligheid"; onderstreept evenwel dat sociale normen, traditie, slechte economische omstandigheden en zwakke instellingen - in het bijzonder het rechtsstelsel - ertoe leiden dat de bestaande wetgeving nog altijd bij tijd en wijle wordt genegeerd, hetgeen blijkt uit de gebrekkige toegang van vrouwen tot eigendom, uit het feit dat vrouwen nog altijd aarzelen bij het claimen van erfrechten en uit het feit dat het voor vrouwen niet mogelijk is de voogdij over hun kinderen te krijgen; merkt op dat de tekortschietende bescherming van vrouwen t ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. fordert den Rat und die Mitgliedstaaten auf, nach Kräften darauf hinzuwirken, dass die völkerrechtlichen Verträge im Bereich der Menschenrechte, insbesondere der Pakt über die bürgerlichen und politischen Rechte, der Pakt über die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte, die Konvention zum Schutz der Rechte der Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen, das Übereinkommen über die Rechte des Kindes, das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau, das Übereinkommen zur Beseitigung der Rassendiskriminierung und das Übereinkommen gegen Folter weltweit ratifiziert werden; fordert die Regierungen ...[+++]

2. verzoekt de Raad en de lidstaten alles in het werk te stellen met het oog op de wereldwijde ratificatie van de internationale instrumenten inzake mensenrechten, met name het verdrag over politieke en burgerrechten, het verdrag over economische, sociale en culturele rechten, het verdrag over de rechten van migrerende werknemers en hun gezinnen, het verdrag over de rechten van het kind, het verdrag ter uitbanning van alle vormen van discriminatie jegens vrouwen, het verdrag ter uitbanning van rassendiscriminatie en het verdrag over foltering; doet een beroep op alle regeringen om deze verdragen zonder voorbehoud te ratificeren en ten u ...[+++]


Bei der Annahme dieser Richtlinie erklärten die Mitgliedstaaten, daß sie sich dazu verpflichten, während dieses Zeitraumes nach Kräften darauf hinzuwirken, daß die derzeitige Marge von zehn Prozentpunkten über dem von den Mitgliedstaaten derzeit angewandten niedrigsten Normalsatz nicht ausgeweitet wird.

Bij de aanneming van de richtlijn hebben de lidstaten verklaard tijdens die periode al het mogelijke te zullen doen om te voorkomen dat de huidige marge van 10 procentpunten boven het huidige laagste normale tarief dat de lidstaten toepassen, groter wordt.


Der Rat und das Europäische Parlament sollten nach Kräften darauf hinwirken, dass das Paket noch vor Ende 2001 im Einklang mit den Schlussfolgerungen von Lissabon endgültig angenommen wird.

De Raad en het Europees Parlement moeten alles in het werk stellen opdat dit pakket overeenkomstig de conclusies van Lissabon voor eind 2001 definitief wordt aangenomen.


Der Europäische Rat hat erneut darauf hingewiesen, daß die Europäische Union ein starkes Interesse daran hat, daß in dem im Juli nächsten Jahres zu schaffenden Besonderen Verwaltungsgebiet (BVG) Hongkong der Volksrepublik China künftig Friede und Wohlstand herrschen, und daß sie nach Kräften bemüht sein wird, zu einem reibungslosen Übergang beizutragen.

De Europese Raad bevestigt nogmaals dat de Europese Unie veel belang hecht aan de toekomstige vrede en welvaart van de Speciale Administratieve Regio (SAR) Hong Kong van de Volksrepubliek China, die in juli a.s. zal worden gevormd, en herhaalt de wens van de Europese Unie om met alle mogelijke middelen bij te dragen tot een vlotte transitie.


Zu Recht beanstandete Mängel, die die Kommission bereits selbst untersucht oder seit 1994 abgestellt hat. Der Rechnungshof macht verschiedene Bemerkungen, die die Kommission anerkennt, wobei sie jedoch darauf hinweist, daß sie sich bereits nach Kräften um Verbesserungen bemüht.

Opmerkingen waarover de Commissie een onderzoek verricht of waaraan in de loop van 1994 al gevolg is gegeven De Commissie is het met verschillende opmerkingen van de Rekenkamer eens en wijst erop dat zij al maatregelen heeft genomen om verbeteringen in de toestand te brengen.


Der Rat bekräftigte seine Unterstützung für Herrn Ruggiero und erklärte, daß die Kommission und der Ratsvorsitz sich nach Kräften dafür einsetzen sollten, daß ein Konsens erzielt werde. Er wies darauf hin, daß die Angelegenheit dringend sei, da Herr Sutherland sein Amt in Kürze niederlegen werde.

De Raad herhaalde zijn steun voor de heer Ruggiero en deelde mede dat de Commissie en het Voorzitterschap van de Raad de opvolging actief moeten blijven steunen door te streven naar consensus, waarbij hij wees op het urgente karakter van de opvolging vanwege het aanstaande vertrek van de heer Sutherland.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach kräften darauf' ->

Date index: 2024-07-06
w