Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aufräumarbeiten nach einer Veranstaltung durchführen
Herzversagen nach einer venösen Stauung
Nach einer Diskontierungsmethode

Traduction de «nach einer angemessenen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Moeglichkeiten einer angemessenen Teilnahme an diesem Verkehr

de mogelijkheden van adequate deelneming aan dat vervoer


Aufräumarbeiten nach einer Veranstaltung durchführen

opruimen na een evenement


nach einer Diskontierungsmethode

op discounted cash flow -basis


Herzversagen nach einer venösen Stauung

hartbeklemming


eine empathische Beziehung mit der Familie einer Schwangeren während und nach der Schwangerschaft aufbauen

meeleven met de familie van vrouwen tijdens en na de zwangerschap
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das verunreinigte Wasser kann in den Vorfluter abgeleitet werden, und zwar nach einer angemessenen Behandlung, durch die die Einhaltung der in den Artikeln 45 und 46 des vorliegenden Erlasses erwähnten Ableitungsnormen sichergestellt werden kann.

De verontreinigde wateren kunnen in het ontvangend milieu geloosd worden na een geschikte behandeling waarbij de naleving van de lozingsnormen bedoeld in de artikelen 45 en 46 van dit besluit gewaarborgd kan worden.


Das verunreinigte Wasser kann in den Vorfluter abgeleitet werden, und zwar nach einer angemessenen Behandlung, durch die die Einhaltung der in den Artikeln 45 und 46 des vorliegenden Erlasses erwähnten Ableitungsnormen sichergestellt werden kann.

De verontreinigde wateren kunnen in het ontvangend milieu geloosd worden na een geschikte behandeling waarbij de naleving van de lozingsnormen bedoeld in de artikelen 45 en 46 van dit besluit gewaarborgd kan worden.


Ebenso sollte die Verwendung von Kältemitteln mit einem Treibhauspotenzial (GWP) von über 2500 zur Wartung und Instandhaltung von Kälteanlagen mit einer Betriebstemperatur von –50 °C oder darunter und mit einer Füllkapazität, die 50 Tonnen CO2 entspricht, nach einer angemessenen Übergangszeit untersagt werden.

Evenzo moet, met een passende overgangstermijn, het gebruik van koelvloeistoffen met een zeer hoog aardopwarmingsvermogen ("GWP") van meer dan 2500, worden verboden voor het servicen of onderhouden van koelapparatuur die ontworpen is voor een bedrijfstemperatuur van -50°C of hoger en met een hoeveelheid koelmiddelvulling equivalent aan 50 ton CO2 of meer.


Ebenso sollte die Verwendung von Kältemitteln mit sehr hohem Treibhauspotenzial (GWP) zur Wartung und Instandhaltung von Kälteanlagen mit einer Füllkapazität, die 5 Tonnen CO2 entspricht, nach einer angemessenen Übergangszeit untersagt werden.

Evenzo moet, met een passende overgangstermijn, het gebruik van koelvloeistoffen met een zeer hoog aardopwarmingsvermogen ("GWP") worden verboden voor het servicen of onderhouden van koelapparatuur met een hoeveelheid koelmiddelvulling equivalent aan 5 ton CO2 of meer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Unter Berücksichtigung des Umstandes, dass die in den angefochtenen Artikeln angeführten Fristen Höchstfristen sind, die dazu dienen, das Verfahren vor der Kammer zum Schutz der Gesellschaft zu organisieren, unter Achtung des Schutzes der Interessen des Internierten und der Gesellschaft, und unter Berücksichtigung der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, wonach die Aufnahme in einer Facheinrichtung nach der Internierungsentscheidung innerhalb einer angemessenen Frist erfolgen muss, sind die angefochtenen B ...[+++]

Rekening houdend met de omstandigheid dat de in de bestreden artikelen vermelde termijnen, maximumtermijnen zijn die tot doel hebben de procedure voor de kamer voor de bescherming van de maatschappij te organiseren, met aandacht voor de bescherming van de belangen van de geïnterneerden en van de maatschappij, en rekening houdend met de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, ten gevolge waarvan de opname in een gespecialiseerde instelling na de interneringsbeslissing dient te gebeuren binnen een redelijke termijn ...[+++]


9° die technische Reife belegen, d. h. nach einer angemessenen Risikobewertung die Zuverlässigkeit innovativer IVS anhand ausreichender technischer Entwicklung und betrieblicher Nutzung nachweisen;

9° maturiteit ondersteunen : na een adequate risicobeoordeling, de soliditeit van innoverende ITS-systemen aantonen door middel van een toereikend niveau van technische ontwikkeling en operationele exploitatie;


Vorbehaltlich des Ergebnisses dieser Prüfung der Verhältnismäßigkeit sollte die Veröffentlichungspflicht auf jeden Fall mit angemessenen Garantien einhergehen, mit denen die Achtung des Widerspruchsrechts der betroffenen Personen, die Sicherheit/Richtigkeit der Daten und ihre Löschung nach einer angemessenen Frist gewährleistet werden;

Afhankelijk van het resultaat van deze evenredigheidstoetsing, de openbaarmakingsverplichting in elk geval gepaard laten gaan met passende waarborgen voor de eerbiediging van de rechten van de betrokken personen, de beveiliging/juistheid van de gegevens en de verwijdering ervan na een passende tijdsperiode;


Ich begrüße die Forderung nach einer Ausweitung der europäischen Forschung in diesem Sektor, der Notwendigkeit, bewährte Verfahren auf europäischer Ebene zu bestimmen und auszutauschen, und nach einer angemessenen Verwendung der Strukturfonds und der Programme in diesem Bereich.

Ik verwelkom de oproep voor meer Europees onderzoek in deze sector en de noodzaak tot het identificeren en uitwisselen van beste praktijken op Europees niveau, en voor het correcte gebruik van de structuurfondsen en programma's in die richting.


Der Plan favorisiert vor allem das Modell der freiwilligen Rückkehr, aber es wird auch davon ausgegangen, dass man nach einer angemessenen Frist zum Mittel der zwangsweisen Ausweisung greifen kann, wenn die Betreffenden mit einer freiwilligen Rückkehr nicht einverstanden sind.

In het plan geniet vrijwillige terugkeer de voorkeur, maar er wordt ook vanuit gegaan dat er na een zekere tijd ingegrepen kan worden en de personen die zich niet vrijwillig willen laten repatriëren ook tot terugkeer gedwongen kunnen worden.


Ein derart wichtiger Sachbereich wie die Kontrolle der Qualität der Pflege in den Pflegeanstalten anhand einer Kontrolle der Einhaltung eines juristischen Instrumentariums (die Anerkennungsnormen) könne bei einer deontologisch korrekt eingestellten und pflichtbewussten Verwaltung und Inspektion nur die Frage nach einer angemessenen Ergänzung des bestehenden föderalen Regelwerkes entstehen lassen.

Een dermate belangrijke aangelegenheid als het toetsen van de kwaliteit van de zorg in de verzorgingsvoorzieningen, aan de hand van de inspectie van de naleving van een juridisch instrumentarium (de erkenningsnormen), kan bij een deontologisch correct ingestelde en plichtbewuste administratie en inspectie niet anders dan de vraag doen rijzen naar een adequate aanvulling van de bestaande federale regelgeving.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach einer angemessenen' ->

Date index: 2022-01-06
w