Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach einem entdeckergeist streben muss » (Allemand → Néerlandais) :

Die Gesellschaft muss nach einem Wirtschaftswachstum streben, das nicht automatisch Umweltauswirkungen hat und zu Umweltschäden führt.

In het algemeen moet de samenleving toewerken naar het loskoppelen van milieueffecten en -afbraak en economische groei.


Die erste betrifft die Tatsache, dass Europa nach einem Entdeckergeist streben muss, sodass die technologischen Prioritäten in einigen Bereichen an erster Stelle kommen, um nicht nur komparative Vorteile, sondern absolute Vorteile zu erzielen, denn Produkte mit durchschnittlicher Qualität bestimmen Durchschnittspreise.

Mijn eerste opmerking is dat Europa de pioniersgeest dient te bevorderen, technologische prioriteiten dient te stellen en in een aantal sectoren het primaat dient te hebben. Zo kan zij dan niet alleen comparatieve, maar ook absolute voordelen bewerkstelligen, want voor producten van een gemiddelde kwaliteit kan ook slechts een gemiddelde prijs worden gevraagd.


23. unterstreicht, dass die EU unter allen Umständen nach größtmöglicher Koordinierung streben muss, um Kohärenz mit anderen Politikbereichen (Umwelt, Migration, internationaler Handel, Menschenrechte, Landwirtschaft usw.) zu erreichen und um Doppelarbeit und Unstimmigkeiten bei den Aktivitäten zu vermeiden; verweist darauf, dass die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung mit dem Vertrag von Lissabon (Artikel 208 AEUV) zu einer vertraglichen Verpf ...[+++]

23. benadrukt dat de EU absoluut moet streven naar optimale coördinatie om samenhang met andere beleidsterreinen (milieu, migratie, internationale handel, mensenrechten, landbouw, enz.) tot stand te brengen en dubbel werk en inconsistentie bij maatregelen te voorkomen; herinnert eraan dat beleidscoherentie voor ontwikkeling met het Verdrag van Lissabon (artikel 208 VWEU) een verdragsverplichting is geworden;


22. unterstreicht, dass die EU unter allen Umständen nach größtmöglicher Koordinierung streben muss, um Kohärenz mit anderen Politikbereichen (Umwelt, Migration, internationaler Handel, Menschenrechte, Landwirtschaft usw.) zu erreichen und um Doppelarbeit und Unstimmigkeiten bei den Aktivitäten zu vermeiden; verweist darauf, dass die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung mit dem Vertrag von Lissabon (Artikel 208 AEUV) zu einer vertraglichen Verpf ...[+++]

22. benadrukt dat de EU absoluut moet streven naar optimale coördinatie om samenhang met andere beleidsterreinen (milieu, migratie, internationale handel, mensenrechten, landbouw, enz.) tot stand te brengen en dubbel werk en inconsistentie bij maatregelen te voorkomen; herinnert eraan dat beleidscoherentie voor ontwikkeling met het Verdrag van Lissabon (artikel 208 VWEU) een verdragsverplichting is geworden;


8. unterstreicht, dass die EU unter allen Umständen nach größtmöglicher Koordinierung streben muss, um Kohärenz mit anderen Politikbereichen (Umwelt, Migration, internationaler Handel, Menschenrechte, Landwirtschaft usw.) zu erreichen und um Doppelarbeit und Unstimmigkeiten bei den Aktivitäten zu vermeiden; verweist darauf, dass die Politikkohärenz im Interesse der Entwicklung mit dem Vertrag von Lissabon (Artikel 208 AEUV) zu einer vertraglichen Verpf ...[+++]

8. benadrukt dat de EU absoluut moet streven naar optimale coördinatie om samenhang met andere beleidsterreinen (milieu, migratie, internationale handel, mensenrechten, landbouw, enz.) tot stand te brengen en dubbel werk en inconsistenties bij de acties te voorkomen; stipt aan dat beleidscoherentie voor ontwikkeling met het Verdrag van Lissabon (artikel 208 VWEU) een verdragsverplichting is geworden;


Dass sich daraus ergibt, dass es der Region obliegt, nach einem gerechten Gleichgewicht zwischen den verschiedenen in Artikel 1 Absatz 1 des CWATUP erwähnten Zielen zu streben, und dass die wirtschaftliche Aktivität in Verbindung mit anderen Anliegen, darunter das bebaute und unbebaute Erbe, usw., entwickelt werden muss; dass in diesem Sinne der Verfasser der Umweltverträglichkeitsstudie u ...[+++]

Dat daaruit blijkt dat het Gewest als taak heeft, te streven naar een juist evenwicht tussen de verschillende doelstellingen bedoeld in artikel 1, lid 1, van het Wetboek van Ruimtelijke Ordening en dat de economische activiteit zich moet ontwikkelen in onderlinge relatie met andere bekommernissen zoals het bebouwd en het onbebouwd patrimonium enz; dat de auteur van het onderzoek in dat opzicht onder meer voorstelt dat er na de uitbating van de steengroeve een ontdekkingspad wordt aangelegd aangezien dit soort milieu de ontwikkeling van een zeer rijke fau ...[+++]


In der Erwägung, dass die Regierung folglich der Ansicht ist, dass das Gleichgewicht, nach dem die Region in Ausführung von Artikel 1 des CWATUP streben muss, voraussetzt, dass die vorliegende Revision des Sektorenplans angenommen wird;

Overwegende dat de Regering bijgevolg acht dat het evenwicht waarnaar het Gewest moet streven ter uitvoering van artikel 1 van het Wetboek inhoudt dat deze herziening van het gewestplan wordt aangenomen;


In der Erwägung, dass die Regierung folglich der Ansicht ist, dass das Gleichgewicht, nach dem die Region in Ausführung von Artikel 1 des CWATUPE streben muss, voraussetzt, dass vorliegende Revision des Sektorenplans angenommen wird;

Overwegende dat de Regering acht dat het evenwicht waar het Gewest overeenkomstig artikel 1 van het « CWATUPE" naartoe moet streven, inhoudt dat deze herziening van het gewestplan aangenomen wordt;


Meiner Überzeugung nach sollte jedoch in Zukunft auf die Annahme von Entschließungen und Berichten abgesehen werden, die nach einem Kompromiss streben, in dem dann die Auffassung des Parlaments zu strittigen Schlüsselfragen nicht zum Ausdruck kommt.

Ik ben er echter van overtuigd dat het aannemen van zulke resoluties en verslagen, die ernaar streven om compromissen te vinden die ten koste gaan van het uitdrukken van de opvattingen van het Parlement over omstreden kwesties van belang, in de toekomst achterwege gelaten moet worden.


Die Gestaltung der Arbeit nach einem bestimmten Rhythmus muss dem allgemeinen Grundsatz Rechnung tragen, dass die Arbeitsgestaltung dem Menschen angepasst sein muss.

Bij de organisatie van het werk volgens een bepaald rooster dient rekening te worden gehouden met het algemene beginsel van de aanpassing van de arbeid aan de mens.


w