Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach punkt 21 ausser » (Allemand → Néerlandais) :

c) in Punkt b6 werden der Wortlaut " am 31. März nach dem Auflösungsantrag" nach dem Wortlaut " der Mindestdauer von drei Zeiträumen" und der Wortlaut " , ausser bei einer ausdrücklichen anderslautenden Erklärung aller Beteiligten bei der Verwaltung" nach dem Wortlaut " werden jedoch unter die ausscheidenden Mitglieder gleichmässig verteilt" eingefügt;

c) in punt b6, worden de woorden " op 31 maart volgend op de vordering tot ontbinding" ingevoegd na de woorden " van de minimumduur van drie periodes" , en de woorden " , behoudens uitdrukkelijk tegengestelde bepaling aan het bestuur" worden ingevoegd na de woorden " in gelijke delen verdeeld onder de terugtredende leden" ;


Artikel 1 - In Artikel 3 des Ministerialerlasses vom 22. Februar 1999 zur Bestimmung der technischen Anforderungen bezüglich der Wohnungen, die im Rahmen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Januar 1999 Gegenstand einer Sanierungsprämie sind, wird der folgende, durch den Ministerialerlass vom 13. Februar 2008 eingefügte Satz unter der Rubrik " Isolierung" nach dem Punkt 21 ausser Kraft gesetzt:

Artikel 1. In artikel 3 van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999, wordt, onder de rubriek " Isolatie" volgend op punt 21, de volgende zin, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 13 februari 2008, opgeheven :


Artikel 1 - In Artikel 3 des Ministerialerlasses vom 22. Februar 1999 zur Bestimmung der technischen Anforderungen bezüglich der Wohnungen, die im Rahmen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 21. Januar 1999 Gegenstand einer Sanierungsprämie sind, wird der folgende, durch den Ministerialerlass vom 13. Februar 2008 eingefügte Satz unter der Rubrik " Isolierung" nach dem Punkt 21 ausser Kraft gesetzt:

Artikel 1. In artikel 3 van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999, wordt, onder de rubriek " Isolatie" volgend op punt 21, de volgende zin, ingevoegd bij het ministerieel besluit van 13 februari 2008, opgeheven :


5° unbeschadet des Artikels 46, § 2 die Einrichtung der in der Anlage 1, Punkt 3 erwähnten Abdeckschicht sofort ab der Beendigung der Aufschüttungen in einem Sektor oder im Falle einer mehr als ein Jahr dauernden Betriebseinstellung eines Sektors vorzunehmen, ausser wenn auf der Grundlage einer Studie, die gemäss Art. R.46 bis R.2 des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, durchgeführt wird, in den Sonderbedingungen angegeben wird, dass es nicht nötig ist, das Sickerwasser zu sammeln und zu behandeln, o ...[+++]

5° onverminderd artikel 46, § 2, vlak na afloop van de lozingen in een sector of in geval van non-activiteit van een sector voor meer dan één jaar, de in bijlage 1, punt 3, bedoelde afdekking aan te brengen, behalve als op grond van een onderzoek uitgevoerd overeenkomstig de artikelen R.178 tot en met R.180 van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, de bijzondere voorwaarden nader bepalen dat het onnodig is het percolaat op te vangen en te behandelen of als is aangetoond dat het technisch ingravingscentrum geen potentieel risico inhoudt voor de bodem, het grondwater of de oppervlaktewateren.


21. betont, dass nach den Schlussfolgerungen der unabhängigen internationalen Untersuchungskommission zum Konflikt in Georgien unter Leitung der EU vom August 2008 sowohl Georgien als auch Russland eine klare Verantwortung für die tragischen Ereignisse tragen, und weist darauf hin, dass während der fünftägigen Kämpfe die Armeen Russlands, Georgiens und Südossetiens allesamt gegen das humanitäre Völkerrecht verstoßen haben; bedauert die Entscheidung Russlands, die Unabhängigkeit der abtrünnigen georgischen Republiken Abchasien und Süd ...[+++]

21. benadrukt het feit dat volgens de conclusies van de door de EU geleide onafhankelijke internationale onderzoekscommissie voor de oorlog in Georgië van augustus 2008, zowel Georgië als Rusland duidelijke verantwoordelijkheid voor de tragische gebeurtenissen dragen en wijst erop dat gedurende de vijf dagen van gevechten zowel het Russische als het Georgische en het Zuid-Ossetische leger het internationale humanitaire recht hebben geschonden; betreurt het feit dat Rusland heeft besloten de onafhankelijkheid van de van Georgië afgescheurde republieken Abchazië en Zuid-Ossetië te erkennen en verzoekt de autoriteiten in Moskou het op 12 a ...[+++]


21. begrüßt die erzielte Vereinbarung, einen Betrag von 500 Mio. EUR für den Europäischen Globalisierungsfonds zur Verfügung zu stellen, der im Haushaltsplan für das Jahr 2007 verbucht wird; betont, dass das für die Einbeziehung des Fonds in den Haushaltsplan gewählte Verfahren nach wie vor mit den Bestimmungen von Nummer 28 der IIV vom 17. Mai 2006 übereinstimmt, und bekräftigt erneut seine Auffassung, dass die Reihenfolge der für die Finanzierung des Europäischen Globalisierungsfonds in einem Jahr N genutzten Quellen diejenige ist, die sich aus der chronologischen Abfolge ...[+++]

21. is ingenomen met het akkoord over de beschikbaarstelling van een in 2007 op de begroting op te nemen bedrag van 500 miljoen EUR voor het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering; benadrukt dat de goedgekeurde procedure voor de budgettering van het fonds in overeenstemming blijft met de bepalingen van punt 28 van het IIA van 17 mei 2006; herhaalt zijn opvatting dat, overeenkomstig het Akkoord, de volgorde van de bronnen die worden gebruikt voor de financiering van het Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering in een jaar N de volgorde is die voortvloeit uit de chronologische opeenvolging van beschikbare informat ...[+++]


Er ersuchte den Ausschuss der Ständigen Vertreter, über die Punkte weiterzuverhandeln, bei denen zwischen dem Rat und dem Europäischen Parlament auch nach der Konzertierungssitzung mit einer Delegation des Parlaments am 21. November noch kein Einvernehmen besteht, nämlich insbesondere die Höhe der Zahlungsermächtigungen und die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik.

De Raad heeft het Comité van permanente vertegenwoordigers verzocht de onderhandelingen tussen de Raad en het Europees Parlement voort te zetten over de punten die na een overlegvergadering met een parlementaire delegatie op 21 november onopgelost zijn gebleven, in het bijzonder over de betalingskredieten en over het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid.


Die Meeresgewässer, die von einer Linie begrenzt werden, die an einem Punkt bei 58° 30′ N, 19° 00′ O beginnt; von dort genau nach Osten bis zur Westküste der Insel Saaremaa verläuft; von dort in südlicher Richtung entlang der Westküste der Insel Saaremaa bis 57° 57,4760′ N, 21° 58.2789′ O; von dort nach Süden bis zu einem Punkt bei 57° 34,1234′ N, 21° 42,9574′ O; von dort nach Süden entlang der Küste Lettlands bis zu einem Punkt bei 56° 30′ N; von dort genau nach Westen bis 18° 00′ O; von dort genau nach Norden bis 57° 00′ N; v ...[+++]

De wateren begrensd door een lijn vanaf het punt op 58° 30′ NB en 19° 00′ OL, rechtwijzend oost naar de westkust van het eiland Saaremaa; vandaar in zuidelijke richting langs de westkust van het eiland Saaremaa naar het punt op 57° 57,4760′ NB en 21° 58,2789′ OL; vandaar in zuidelijke richting naar een punt op 57° 34,1234′ NB en 21° 42,9574′ OL; vandaar langs de kust van Letland in zuidelijke richting tot het punt op 56° 30′ NB, vandaar rechtwijzend west tot 18° 00′ OL, vandaar rechtwijzend noord tot 57° 00′ NB, vandaar rechtwijzen ...[+++]


44. bekräftigt seine Forderung nach einer politischen Lösung des Tschetschenien-Konflikts und fordert den Rat auf, diesen Punkt auf dem Gipfeltreffen EU-Russland am 21. Mai 2004 in aller Deutlichkeit anzusprechen;

44. herhaalt zijn oproep tot een politieke oplossing voor het conflict in Tsjetsjenië en verzoekt de Raad dit onderwerp met nadruk naar voren te brengen tijdens de komende topontmoeting EU-Rusland op 21 mei 2004;


39. bekräftigt seine Forderung nach einer politischen Lösung des Tschetschenien-Konflikts und fordert den Rat auf, diesen Punkt auf dem Gipfeltreffen EU-Russland am 21. Mai 2004 in aller Deutlichkeit anzusprechen;

39. herhaalt zijn oproep tot een politieke oplossing voor het conflict in Tsjetsjenië en verzoekt de Raad dit onderwerp met nadruk naar voren te brengen tijdens de komende topontmoeting EU-Rusland op 21 mei 2004;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nach punkt 21 ausser' ->

Date index: 2023-04-25
w