Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nach 2012 am besten aufgestockt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Konferenz bietet eine Gelegenheit, gemeinsam mit anderen Gebern zu erörtern, was noch getan und wie die Finanzierung für die Bewältigung des Klimawandels nach 2012 am besten aufgestockt werden kann.

De conferentie biedt donoren de mogelijkheid om te bespreken wat er nog meer kan worden gedaan en hoe we de financiering voor klimaatverandering kunnen verhogen na 2012.


5. begrüßt, dass bei den Zahlungsermächtigungen für die Entwicklung des ländlichen Raums ein Anstieg um 1,5 % zu verzeichnen ist, wobei auch für 2012 mit weiteren Zahlungen im Rahmen des Europäischen Konjunkturprogramms gerechnet wird, und dass die Mittel für den ELER im Jahr 2012 erneut nach oben revidiert und aufgestockt werden sollen, was durch einen Anstieg der Mittel aus der Modulation und spezielle Übertragungen möglich wird;

5. is ingenomen met de stijging met 1,5% van de betalingskredieten voor plattelandsontwikkeling, terwijl er voor 2012 ook nog betalingen in het kader van het Europees economisch herstelplan te verwachten zijn, en met de verdere stijging en versterking van het ELFPO-budget in 2012 dankzij de toegenomen middelen door modulatie en specifieke overdrachten;


3. BEKRÄFTIGT, wie wichtig es ist, dass die Industrieländer auch nach 2012 Maßnahmen zur Minderung des Klimawandels und zur Anpassung an seine Folgen im Sinne der Beschlüsse von Durban unterstützen; VERWEIST in diesem Zusammenhang auf die Fest­stellung der Durban-Plattform, dass zwischen den Klimaschutzverpflichtungen und den für die Erreichung des 2-°C-Ziels nötigen Emissionsminderungen eine beträchtliche Kluft besteht, und appelliert deshalb an alle Vertragsparteien sicherzustellen, dass die größt­möglichen Ans ...[+++]

3. BEVESTIGT OPNIEUW dat de ontwikkelde landen na 2012 steun moeten blijven bieden voor mitigatie- en adaptatiemaatregelen op het gebied van klimaatverandering, zoals in de besluiten van Durban is bepaald; HERINNERT ER in dit verband AAN dat in Durban is gewezen op de grote kloof tussen de toezeggingen inzake mitigatie en de emissiereductie die nodig is om de 2°C-doelstellingen te halen, en roept derhalve alle partijen op zorg te dragen voor maximale inspanningen op mitigatiegebied; HERHAALT ...[+++]


Die hochrangige Gruppe wird auf der Konferenz der Stiftung Calouste Gulbenkian in Lissabon zusammenkommen, auf der energie- und klimapolitische Herausforderungen und die Vorstellungen der EU für eine nachhaltige Zukunft nach 2012 im Mittelpunkt stehen werden.

De hoge adviesgroep komt bijeen tijdens een conferentie over het thema “Energie en klimaatverandering als mondiale uitdaging: de visie van de EU op een duurzame toekomst na 2012”, die plaatsvindt in de Calouste Gulbenkian-stichting te Lissabon.


Damit dieser Prozess zum Erfolg führt, muss das somalische Volk – durch seine Übergangs-Bundesbehörden – selbst darüber entscheiden, wie diese Verlegung nach Somalia am besten gehandhabt werden sollte, und es muss mit dem schrittweisen Aufbau der Regierungsstrukturen beginnen.

Wil dit proces slagen, dan moet het Somalische volk, via de federale overgangsinstellingen, zelf beslissen op welke wijze de verplaatsing naar Somalië het best haar beslag krijgt en hoe met het geleidelijke proces van de totstandbrenging van governance kan worden aangevangen.


22. unterstreicht, dass die Ziele des Kyoto-Protokolls eine wesentliche Voraussetzung für eine globale Strategie im Bereich des Klimawandels sind, dass jedoch für den Zeitraum nach 2012 weitere Ziele festgesetzt werden müssen und die globalen Emissionen bis 2050 um die Hälfte verringert werden sollten, um die globale Erwärmung unter der Marke von 2°C gegenüber dem vorindustriellen Niveau zu halten;

22. onderstreept dat de doelstellingen van het Protocol van Kyoto een essentiële voorwaarde zijn voor een wereldwijde strategie inzake klimaatverandering, maar dat er verdere doelstellingen moeten worden vastgesteld voor de periode na 2012 en dat de emissies in de gehele wereld vóór 2050 met de helft moeten worden verminderd om de opwarming van het aardoppervlak zodanig te beteugelen dat de maximale waarde niet meer dan 2°C boven het pre-industrialisatieniveau ligt;


27. unterstreicht, dass die Ziele des Kyoto-Protokolls eine wesentliche Voraussetzung für eine globale Strategie im Bereich des Klimawandels sind, dass jedoch für den Zeitraum nach 2012 weitere Ziele festgesetzt werden müssen und die globalen Emissionen bis 2050 um die Hälfte verringert werden sollten, um die globale Erwärmung unter der Höchstmarke von 2°C gegenüber dem vorindustriellen Niveau zu halten;

27. onderstreept dat de doelstellingen van het Protocol van Kyoto een essentiële voorwaarde zijn voor een wereldwijde strategie inzake klimaatverandering, maar dat er verdere doelen moeten worden gesteld voor de periode na 2012; is van opvatting dat de werelduitstoot vóór 2050 met de helft moeten worden teruggebracht om de opwarming van aarde zodanig te beteugelen dat de maximale waarde minder dan 2°C boven het pre-industriële niveau blijft;


Ferner empfiehlt die Kommission in ihrer jüngsten Mitteilung „Strategie für eine erfolgreiche Bekämpfung der globalen Klimaänderung“, dass sich die Union darauf konzentrieren soll, einen breiten internationalen Konsens darüber zu erzielen, dass Diskussionen über ein künftige multilaterale Regelung für die Bekämpfung der Klimaänderung nach 2012 in Gang gesetzt werden müssen.

In de recente mededeling van de Commissie getiteld “Winning the Battle against Global Climate Change” adviseert zij de EU bovendien toe te werken naar een brede internationale consensus over de noodzaak om onderhandelingen te beginnen over een toekomstig mondiaal klimaatregime na 2012.


G. in der Erwägung, dass die im Kyoto-Protokoll festgelegten Klimaschutzziele zwar eine entscheidende Voraussetzung für eine globale Klimaschutzstrategie sind, dass aber für die Zeit nach 2012 weitere Ziele festgelegt werden müssen und dass die weltweiten Emissionen bis zum Jahr 2050 um die Hälfte gesenkt werden müssen, damit die globale Erwärmung nicht um mehr als zwei Grad Celsius gegenüber vorindustriellen Temperaturwerten steigt,

G. overwegende dat de doelstellingen van het Protocol van Kyoto een essentiële voorwaarde voor een mondiale strategie inzake klimaatverandering zijn, maar dat ambitieuzere streefdoelen moeten worden bepaald voor de periode na 2012; overwegende dat de mondiale emissies tegen 2050 met de helft moeten zijn gedaald, om de opwarming van de aarde te beperken tot maxima van minder dan 2°C boven het temperatuurpeil van voor de industrialisering,


Mit dem Grundsatz, nach dem eine Person dem Recht nur eines Mitgliedstaats unterliegt, kann dem Bedürfnis der Betroffenen und der Behörden nach Klarheit am besten entsprochen werden.

Het beginsel dat iemand slechts aan de wetgeving van één enkele lidstaat onderworpen is, beantwoordt het beste aan de behoefte aan duidelijkheid van de belanghebbenden en de overheden.


w