Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «müssen dass dies in einem gerechten rahmen erfolgen » (Allemand → Néerlandais) :

Die für Beschäftigung, Soziales, Qualifikationen und Arbeitskräftemobilität zuständige EU-Kommissarin Marianne Thyssen erklärte: „Bereits zu Beginn meines Mandats habe ich darauf hingewiesen, dass wir die Arbeitskräftemobilität erleichtern müssen und dass dies in einem gerechten Rahmen erfolgen muss.

EU-Commissaris voor Werkgelegenheid, Sociale Zaken, Vaardigheden en Arbeidsmobiliteit Marianne Thyssen zei hierover: "Sinds dag één van mijn mandaat heb ik gezegd dat we de arbeidsmobiliteit moeten bevorderen, maar dat het op een eerlijke manier moet gebeuren.


Außerdem wird in dem Schreiben angegeben, dass die Festlegung der finanziellen Gleichgewichte des Planvertrags 1997-2000 in einem neuen Rahmen erfolgen musste, der die buchhalterische und steuerliche Situation infolge der seit 1995 durchgeführten Maßnahmen normalisierte.

Voorts wordt in het schrijven gepreciseerd dat voor het financieel evenwicht van de beheersovereenkomst 1997-2000 een nieuw kader moest worden vastgesteld dat de boekhoudkundige en fiscale situatie van EDF moest harmoniseren na de sinds 1995 verrichte werkzaamheden.


Im Interesse von Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Fairness müssen die Mitgliedstaaten an einem Strang ziehen, damit jeder seinen gerechten Teil zum Steueraufkommen beiträgt.

In het belang van de groei, het concurrentievermogen en de billijkheid moeten de lidstaten de handen ineenslaan en moet iedereen een faire bijdrage leveren.


In der Erwägung, dass sich die Regierung aus den angeführten Gründen den Stellungnahmen der Gemeinde und des RARO anschliesst, dass sie aufgrund der Schlussfolgerungen der Umweltverträglichkeitsprüfung hinzufügt, dass die von der SA Fluxys in Betracht gezogenen Massnahmen wie die Annahme eines alternativen Verlegeplans (Verkehr der Baustellenfahrzeuge auf der durch Platten geschützten bestehenden Leitung) eine Verringerung der beanspruchten Fläche auf 25 m und örtlich auf 21 m für die Durchquerung des Natura 2000 Gebiets erlaubt, was ...[+++]

Overwegende dat de Regering om de aangevoerde redenen achter de adviezen van de gemeente en van de CRAT staat; dat ze er op basis van de resultaten van het effectenonderzoek aan toevoegt dat de door Fluxys NV voorgenomen maatregelen zoals het invoeren van een alternatief aanlegschema (verkeer van de bouwmachines op de bestaande leiding die beschermd worden) het innemingsgebied tot 25 meter en lokaal tot 21 meter kan beperken in het doorkruisen van het Natura 2000-gebied, wat van dien aard is d ...[+++]


Zur Förderung und Erleichterung des Handels, insbesondere mit lebenden Pflanzen sowie Erzeugnissen der Blumenzucht und des Gartenbaus, vereinbaren die Vertragsparteien, alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass die Dokumentenkontrollen, Nämlichkeitskontrollen und Pflanzengesundheitsuntersuchungen in einem zeitlichen Rahmen erfolgen, der an die Empfindlichkeit der betreffenden Erzeugnisse angepasst ist.

Om de handel in levende planten en producten van de bloemen- en plantenteelt en de tuinbouw te bevorderen en te vergemakkelijken, komen de overeenkomstsluitende partijen overeen alle nodige maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat de controles van de documenten, de overeenstemmingscontroles en de fytosanitaire controles worden verricht binnen een tijdsbestek dat is aangepast aan de gevoelige aard van de betrokken producten.


Er weist darauf hin, dass er den Rückzug Israels aus dem Gazastreifen und Teilen des nördlichen Westjordanlandes entsprechend dem in den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates vom März 2004 vorgegebenen Rahmen als einen ersten Schritt zu einem gerechten, dauerhaften und umfassenden Frieden im Nahen Osten unterstützt.

Hij herinnerde aan zijn steun voor Israëlische terugtrekking uit Gaza en uit bepaalde gedeelten van het noorden van de Westelijke Jordaanoever onder de voorwaarden die in de conclusies van de Europese Raad van maart 2004 zijn genoemd, bij wijze van eerste stap op de weg naar een rechtvaardige, duurzame en algehele vrede in het Midden-Oosten.


In der Erwägung, dass hinsichtlich der für den Umweltschutz günstigen Massnahmen die CWEDD unterstreicht, dass Artikel 46, § 1, Absatz 2, 3° des CWATUP es nicht ermöglicht, Schutzmassnahmen einzuführen, die unter Anwendung entweder des CWATUP oder einer anderen gültigen Gesetzgebung auferlegt werden müssen; dass die Regierung jedoch unterstreichen will, dass sie im Sinne des Umweltschutzes neben der Umsetzung des Pioritätsplans, in dessen ...[+++]

Overwegende dat wat de maatregelen betreft die gunstig zijn voor de bescherming van het milieu zoals het CWEDD heeft onderstreept, artikel 46, § 1, alinea 2, 3° van het CWATUP het niet mogelijk maakt er de beschermingsmaatregelen die zich opdringen in op te nemen, in toepassing van hetzij het CWATUP, hetzij van een andere van kracht zijnde reglement ...[+++]


Auch müssen ab 1. Juli 2002 die Gebühren für die Benutzung von Kredit- und Zahlungskarten (für Zahlungen in Höhe von maximal 12,500€) unabhängig davon, ob die Zahlungen in dem Land, in dem die Karte ausgegeben wurde, oder in einem anderen Land erfolgen, identisch sein.

Ook de kosten van het gebruik van krediet- en betaalkaarten in een andere lidstaat (voor betalingen in euro tot 12.500 EUR) moeten vanaf 1 juli 2002 dezelfde zijn als de kosten die in het land waar de kaart is uitgegeven, worden aangerekend.


(4) Die Reiseinfuhren im Rahmen des Gesamtzollkontingents müssen unter möglichst gerechten Wettbewerbsbedingungen erfolgen, und Störungen auf dem Gemeinschaftsmarkt müssen vermieden werden.

(4) De hoeveelheden rijst die in aanmerking komen voor het globale tariefcontingent moeten tegen de eerlijkst mogelijke concurrentievoorwaarden worden ingevoerd, om verstoringen op de communautaire markt te voorkomen.


59. Nach Auffassung des Europäischen Rates besteht eine konkrete Möglichkeit, auf der Grundlage der Prinzipien, die im Rahmen der Vereinbarungen von Madrid und Oslo und der nachfolgenden Vereinbarungen aufgestellt wurden, und im Einklang mit den einschlägigen VN-Resolutionen zu einem gerechten, dauerhaften und umfassenden Frieden im Nahen Osten zu gelangen.

59. De Europese Raad is van mening dat er een echte mogelijkheid bestaat om in het Midden-Oosten een rechtvaardige, duurzame en alomvattende vrede te bereiken, gebaseerd op de principes die zijn vastgesteld in het kader van de overeenkomsten van Madrid en Oslo en latere overeenkomsten en in overeenstemming met de betrokken VN-resoluties.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'müssen dass dies in einem gerechten rahmen erfolgen' ->

Date index: 2023-06-30
w