Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «müssen angemessene möglichkeit erhalten » (Allemand → Néerlandais) :

Vgl. ähnlich im Kontext des Art. 6 Abs. 1 EMRK: EGMR, 31. März 2016, Gankin u. a./Russland(CE:ECHR:2016:0531JUD000243006, Rn. 39): Die Prozessparteien müssen „angemessene Gelegenheit erhalten, ihre Sache wirksam zu vertreten“.

Zie ook, in de context van artikel 6, lid 1, EVRM, EHRM, 31 mei 2016, Gankin e.a. tegen RuslandCE:ECHR:2016:0531JUD000243006, § 39.


Die Gemeinden müssen die Möglichkeit erhalten, diese unerwünschten Nebenwirkungen zu vermeiden » (Parl. Dok., Kammer, 2014-2015, DOC 54-1155/001, S. 3).

De gemeenten moeten de mogelijkheid krijgen om deze ongewenste neveneffecten te vermijden » (Parl. St., Kamer, 2014-2015, DOC 54-1155/001, p. 3).


Um die Vorteile des Internet zu nutzen, muß das Ausbildungsangebot erweitert werden und die Arbeitnehmer müssen die Möglichkeit erhalten, digitale Kenntnisse zu erwerben. Dies ist auch ein wichtiges Ziel der europäischen Beschäftigungsstrategie.

Om de voordelen van het Internet te kunnen plukken, moet de opleiding worden uitgebreid en moeten werkers de kans krijgen om digitale vaardigheden op te doen, hetgeen ook een belangrijke doelstelling is van de Europese strategie inzake werkgelegenheid.


Die Parteien müssen die Möglichkeit erhalten, auf die Absicht des Verwaltungsgerichts, eine solche Geldbuße aufzuerlegen, zu reagieren.

Partijen moeten de mogelijkheid krijgen om te reageren op de intentie van het bestuursrechtscollege om een dergelijke boete op te leggen.


Ein Klagegrund, der daraus abgeleitet ist, dass nicht alle Parteien im Falle der Unteilbarkeit in das Verfahren herangezogen wurden, wird gegebenenfalls von Amts wegen angeführt, wobei die Parteien in jedem Fall die Möglichkeit erhalten müssen, ihre Anmerkungen darzulegen [ .] .

Het middel dat wordt afgeleid uit het niet in de zaak brengen van alle partijen in het geval van onsplitsbaarheid, zal eventueel ambtshalve worden opgeworpen daar de partijen er in ieder geval toe in staat moeten gesteld worden hun opmerkingen te laten gelden [ .] .


Auch der Gemeinschaftsunterricht und andere Organisationsträger des provinzialen Unterrichts oder des subventionierten freien Unterrichts müssen die Möglichkeit erhalten, sich an dieser Struktur zu beteiligen.

Ook het Gemeenschapsonderwijs (GO!) en andere inrichtende machten van het provinciaal onderwijs of van het gesubsidieerd vrij onderwijs moeten de gelegenheid krijgen om in deze structuur te participeren.


Um die Vorteile des Internet zu nutzen, muß das Ausbildungsangebot erweitert werden und die Arbeitnehmer müssen die Möglichkeit erhalten, digitale Kenntnisse zu erwerben. Dies ist auch ein wichtiges Ziel der europäischen Beschäftigungsstrategie.

Om de voordelen van het Internet te kunnen plukken, moet de opleiding worden uitgebreid en moeten werkers de kans krijgen om digitale vaardigheden op te doen, hetgeen ook een belangrijke doelstelling is van de Europese strategie inzake werkgelegenheid.


Jedoch müssen die EU-Mitgliedstaaten im Einzelfall entscheiden und dafür Sorge tragen, dass die Antragsteller die Möglichkeit erhalten, gerichtlich gegen die Entscheidung über den Ausschluss von internationalem Schutz vorgehen kann.

De EU-landen moeten deze gevallen echter individueel evalueren en ervoor zorgen dat de verzoeker een beroep kan instellen tegen een beslissing tot uitsluiting van internationale bescherming.


Damit Unternehmen die Vorteile der Gemeinschaftsmarke im Rahmen des Madrider Protokolls und umgekehrt nutzen können, müssen die Anmelder und Inhaber von Gemeinschaftsmarken deshalb die Möglichkeit erhalten, den internationalen Schutz für ihre Marken durch eine internationale Anmeldung gemäß dem Madrider Protokoll zu beantragen und umgekehrt müssen Inhaber einer internationalen Registrierung nach dem Madrider Protokoll den Schutz für ihre Marken gemäß dem Markensystem der Gemeinschaft beantragen können.

Om de ondernemingen via het Protocol van Madrid te laten profiteren van de voordelen van het Gemeenschapsmerk en omgekeerd, dienen aanvragers en houders van een Gemeenschapsmerk derhalve het recht te hebben om internationale bescherming van hun merk aan te vragen door het indienen van een internationale aanvraag in de zin van het Protocol van Madrid en, omgekeerd, dienen de houders van een internationale inschrijving overeenkomstig het Protocol van Madrid bescherming van hun merk op grond van het stelsel van het Gemeenschapsmerk te kunnen aanvragen.


Die Käufer von Tabak der Ernte 1982, der in Griechenland angebaut und dort der ersten Bearbeitung und Aufbereitung unterzogen wurde, müssen die Möglichkeit erhalten, den Pflanzern einen Preis zu zahlen, der dem Zielpreis nahekommt. Es empfiehlt sich deshalb, für Tabak der Ernte 1982 die Frist für die Einreichung der Vorschussanträge bis zum 31. Dezember 1983 zu verlängern.

Overwegende dat de kopers van tabak van de oogst 1982 die in Griekenland is geteeld en daar de eerste bewerking en verpakking heeft ondergaan, in de mogelijkheid moeten worden gesteld aan de Griekse telers een prijs te betalen die de streefprijs benadert; dat derhalve voor tabak van de oogst 1982 de termijn voor de indiening van de aanvraag om een voorschot moet worden verlengd tot en met 31 december 1983;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'müssen angemessene möglichkeit erhalten' ->

Date index: 2022-10-30
w