Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «möglichkeiten schaffen wird » (Allemand → Néerlandais) :

Eine weitere Öffnung des Welthandels durch einen erfolgreichen Abschluss der WTO-Verhandlungen bis Ende 2006 wird neue Möglichkeiten schaffen und den Wettbewerb innerhalb und außerhalb der Union verstärken.

Verdere liberalisering van de wereldhandel door middel van een succesvolle WTO-overeenkomst eind 2006 zal nieuwe mogelijkheden bieden en het concurrentievermogen zowel binnen als buiten de EU stimuleren.


Auch die Konvergenz fester und mobiler Dienste, z.B. durch einheitliche kombinierte Angebote, wird weitere Innovations möglichkeiten schaffen.

De convergentie van vaste en mobiele diensten bijvoorbeeld via vaste/mobiele diensten die in één pakket worden aangeboden, zal eveneens extra mogelijkheden voor innovatie creëren.


In diesem Zusammenhang wird die weitere Umsetzung der Richtlinien 2010/75/EU über Industrieemissionen und 2004/101/EG (EU-EHS) sowie die derzeitige Überprüfung der thematischen Strategie zur Luftverschmutzung Möglichkeiten schaffen, um die Synergien zwischen den Datenflüssen zu verstärken.

In deze samenhang zullen de verdere tenuitvoerlegging van Richtlijn 2010/75/EU inzake industriële emissies en Richtlijn 2004/101/EG (ETS) alsmede de lopende toetsing van de thematische strategie inzake luchtverontreiniging mogelijkheden bieden om synergieën tussen de gegevensstromen uit te bouwen.


2. weist darauf hin, dass die Unterzeichnung des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens ein wichtiger Schritt für die zukünftige Integration des Kosovos in die europäischen Strukturen und schließlich einer Mitgliedschaft in der Union ist; ist davon überzeugt, dass ein solches Abkommen neue Möglichkeiten schaffen wird, die nachbarliche Zusammenarbeit und damit die regionale Integration des Kosovos zu stärken;

2. benadrukt dat de stabilisatie- en associatieovereenkomst een belangrijke stap is op weg naar de toekomstige integratie in Europese structuren en uiteindelijk het lidmaatschap van de Unie; is ervan overtuigd dat deze overeenkomst nieuwe kansen zal scheppen om de samenwerking met de buurlanden en daarmee ook de integratie van Kosovo in de regio te versterken;


Die durch den technischen Fortschritt vorangetriebene Entwicklung leistungsfähigerer Kommunikationsmittel wird für alle Bürger bessere Möglichkeiten schaffen, um überall und jederzeit über Kommunikationsnetze erreichbar zu sein.

Door de ontwikkeling van verbeterde communicatiemiddelen die worden ondersteund door de technische vooruitgang krijgen burgers de mogelijkheid om overal en altijd draadloos verbinding te hebben.


Daher hoffe ich, so mein Fazit, dass der Ausschuss Möglichkeiten schaffen wird, die Informationen so zu kontrollieren, dass deren Genauigkeit gewährleistet wird.

Tot slot hoop ik dat de Commissie bepalingen en instrumenten voor het controleren van de informatie zal vastleggen, zodat de correctheid ervan verzekerd is.


Ich bin fest davon überzeugt, dass die Genehmigung dieser Verordnungen den europäischen Ländern zum Vorteil gereichen und neue Möglichkeiten schaffen wird, die für die Bewältigung der aktuellen Krise und die Lösung des größten globalen Umweltproblems, nämlich des globalen Klimawandels, von Bedeutung sind.

Ik ben er vast van overtuigd dat het aannemen van deze verordeningen daadwerkelijk voordeel zal opleveren voor Europese bedrijven, en dat er daardoor nieuwe mogelijkheden worden gecreëerd in verband met de huidige crisis en de oplossing van het grootste wereldwijde milieuprobleem, namelijk de klimaatverandering.


Wenn wir jedoch die allgemeine Situation bedenken – eine Verfassung, die der Union einen besseren Zusammenhalt und mehr Möglichkeiten schaffen wird – bin ich fest davon überzeugt, dass wir es schaffen können.

Ik ben er echter van overtuigd dat we kunnen welslagen als we het algemene beeld voor ogen houden, en dat is een Grondwet waardoor de Unie hechter wordt en meer kan doen.


Wenn wir jedoch die allgemeine Situation bedenken – eine Verfassung, die der Union einen besseren Zusammenhalt und mehr Möglichkeiten schaffen wird – bin ich fest davon überzeugt, dass wir es schaffen können.

Ik ben er echter van overtuigd dat we kunnen welslagen als we het algemene beeld voor ogen houden, en dat is een Grondwet waardoor de Unie hechter wordt en meer kan doen.


Nach seiner Einführung wird es nicht nur die Funktionsweise des Binnenmarktes verbessern, sondern auch Möglichkeiten schaffen, Forschungsergebnisse kostengünstiger in gewerbliche Anwendungen umzusetzen.

Zodra dit van kracht wordt, zal niet alleen de werking van de interne markt verbeteren, maar wordt het ook mogelijk onderzoeksresultaten goedkoper in commerciële toepassingen om te zetten.


w