Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «möglichkeit gegeben haben » (Allemand → Néerlandais) :

Deshalb sollte den Mitgliedstaaten, die das historische Modell angewendet haben, zusätzlich zur Angleichung des Werts der Zahlungsansprüche die Möglichkeit gegeben werden, zu einer nach Regionen differenzierten Anwendung der Betriebsprämienregelung gemäß den bereits in der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 vorgesehenen Wahlmöglichkeiten überzugehen.

Hiertoe dient, naast de mogelijkheid het bedrag van de toeslagrechten gelijk te trekken, aan de lidstaten die het historische model hebben toegepast, de mogelijkheid te worden geboden over te schakelen naar een geregionaliseerde toepassing van de bedrijfstoeslagregeling, overeenkomstig de opties waarin Verordening (EG) nr. 1782/2003 reeds voorziet.


Um eine gewisse Kontinuität des Handels und eine effiziente Verwaltung der Höchstmengen zu gewährleisten, sollte den Wirtschaftsbeteiligten die Möglichkeit gegeben werden, 2017 einen ersten Antrag auf Erteilung einer Einfuhrgenehmigung für die Menge einzureichen, die sie im Laufe des Jahres 2016 eingeführt haben.

Om een bepaalde continuïteit van het handelsverkeer te waarborgen en een doelmatig beheer van de quota mogelijk te maken, moet het voor bedrijven mogelijk zijn een eerste aanvraag voor een invoervergunning voor 2017 in te dienen voor dezelfde hoeveelheid producten die zij in 2016 hebben ingevoerd.


Außerdem sollte den Mitgliedstaaten, die das regionale Modell gewählt haben, unter bestimmten Bedingungen die Möglichkeit gegeben werden, ihre Entscheidung zu überdenken, um den Wert der Zahlungsansprüche gemäß im Voraus festgesetzten jährlichen Stufen unter Einhaltung der allgemeinen Grundsätze des Gemeinschaftsrechts und der Ziele der GAP anzugleichen.

Lidstaten die hebben geopteerd voor het regionale model, moeten eveneens in de gelegenheid worden gesteld hun besluit onder bepaalde voorwaarden te herzien in de zin dat, met inachtneming van de algemene beginselen van de Gemeenschapswetgeving en de doelstellingen van het GLB, de bedragen van de toeslagrechten volgens vooraf vastgestelde jaarlijkse stappen dichter bij elkaar komen te liggen.


Dass die Eintragung als Agrargebiet zur Folge haben würde, dass eine Übereinstimmung der bestehenden Sachlage mit der Rechtslage erzielt würde; dass dem Betreiber somit die Möglichkeit gegeben wird, die bestehenden Bauten für seine Tätigkeit in dem betreffenden Gebiet auszubauen;

Dat de opneming als landbouwgebied de feitelijke toestand in overeenstemming zou brengen met de rechtstoestand; dat de uitbater inderdaad de mogelijkheid zal hebben bebouwde installaties uit te bouwen in verband met zijn activiteiten in he overwogen gebied;


– (EL) Herr Präsident, Herr Kommissar, haben Sie vielen Dank für Ihre Antwort und dafür, dass Sie uns allen die Möglichkeit gegeben haben, uns an die Strategie zu erinnern, mit der die Einheitswährung und das Bestehen der Eurozone unterstützt werden.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, ik wil u bedanken voor uw antwoord en voor de gelegenheid die u ons biedt om het beleid ter ondersteuning van de gemeenschappelijke munt en de overleving van de eurozone in herinnering te brengen.


Und gestatten Sie, dass ich zu guter Letzt nochmals Herrn Albertini und Herrn Danjean meinen Dank für ihre exzellenten Berichte ausspreche, die mir die Möglichkeit gegeben haben, meine Ansichten heute hier darzulegen.

En tot slot dank ik nogmaals de heer Albertini en de heer Danjean heel hartelijk voor de uitstekende verslagen die mij de gelegenheid hebben gegeven vandaag mijn standpunten uiteen te zetten.


– Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen nochmals danken, dass Sie mir die Möglichkeit gegeben haben, zu Ihnen zu sprechen.

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik bedank u nogmaals voor de gelegenheid om u vandaag toe te spreken.


24. ist ferner der Auffassung, dass die Auslegung und die Umsetzung der Artikel 31, 34.3 und 35.3 der Verordnung (EG) Nr. 1260/99 den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gegeben haben, die ergänzenden Planungen anzupassen, indem die ruhenden Verpflichtungen für andere Maßnahmen vorgesehen wurden, die eine bessere Verwendungsrate versprechen;

24. is ook van mening dat de interpretatie en de toepassing van artikel 31, 34, lid 3 en 35, lid 3 van Verordening (EG) nr. 1260/99 de lidstaten de mogelijkheid hebben gegeven de resterende programmering aan te passen door slapende vastleggingen een nieuwe bestemming te geven en voor interventies met een beter uitvoeringspercentage te gebruiken;


– (IT) Frau Präsidentin, ich danke Ihnen, daß Sie mir die Möglichkeit gegeben haben, an dieser Stelle die mündlichen Anfragen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen zu erläutern.

- (IT) Mevrouw de Voorzitter, ik dank u voor het feit dat u mij nu het woord geeft voor een toelichting op de mondelinge vragen die de Commissie constitutionele zaken heeft ingediend.


(2) Haben die Nutzer oder Teilnehmer ihre Einwilligung zur Verarbeitung von anderen Standortdaten als Verkehrsdaten gegeben, dann müssen sie auch weiterhin die Möglichkeit haben, die Verarbeitung solcher Daten für jede Verbindung zum Netz oder für jede Übertragung einer Nachricht auf einfache Weise und gebührenfrei zeitweise zu untersagen.

2. Wanneer de gebruikers of abonnees toestemming hebben gegeven voor de verwerking van andere locatiegegevens dan verkeersgegevens, moet de gebruiker of abonnee de mogelijkheid behouden om op eenvoudige en kosteloze wijze tijdelijk de verwerking van dergelijke gegevens te weigeren voor elke verbinding met het netwerk of voor elke transmissie van communicatie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'möglichkeit gegeben haben' ->

Date index: 2024-05-16
w