Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mögen sie doch " (Duits → Nederlands) :

Mögen sie doch Herrn Zapateros Vorschlag mit beiden Händen aufgreifen.

Waarom grijpen zij die suggestie van mijnheer Zapatero niet met beide handen aan?


Mögen sie doch den Mut zeigen, der Forderung nach Demokratie nachzukommen, denn Europa selbst ist von der Demokratie abhängig!

Waarom hebben zij niet de moed om te voldoen aan het verzoek om democratie?Democratie is immers een voorwaarde voor Europa!


Mögen sie doch Herrn Zapateros Vorschlag mit beiden Händen aufgreifen.

Waarom grijpen zij die suggestie van mijnheer Zapatero niet met beide handen aan?


Mögen sie doch den Mut zeigen, der Forderung nach Demokratie nachzukommen, denn Europa selbst ist von der Demokratie abhängig!

Waarom hebben zij niet de moed om te voldoen aan het verzoek om democratie?Democratie is immers een voorwaarde voor Europa!


Wenn Sie heute auch zufrieden sein mögen, Sie werden doch zunehmend unpopulärer.

Vandaag kunt u zich misschien nog in de handen wrijven, maar de minachting tegenover u neemt toe.


Doch diese kurzfristigen Maßnahmen, so wichtig sie auch sein mögen, bieten allein keinen erfolgreichen Ausweg aus der Krise.

Maar deze kortetermijnmaatregelen zijn – hoewel belangrijk – op zichzelf niet voldoende om met succes uit de crisis te komen.


Henri Teissier, Erzbischof von Algier, hat darauf folgende Antwort: Im Zusammenhang mit den Arbeiten des Konzils über das Verhältnis zu anderen Religionen, insbesondere dem Islam, sagte er: "So wichtig diese Arbeiten auch sein mögen, werden sie doch nur dann Früchte tragen, wenn sich Christen und Muselmanen gemeinsam verpflichten, der Wahrheit, der Gerechtigkeit und dem Frieden zu dienen".

Henri Teissier, de aartsbisschop van Algiers, geeft ons hier het antwoord. Toen hij sprak over de werkzaamheden van Vaticanum II over de positie van de andere godsdiensten en de Islam in het bijzonder, zei hij: "Deze studies, hoe belangrijk ook, kunnen pas ten volle vrucht dragen wanneer kristenen en moslims hun krachten bundelen om te bouwen aan een wereld van waarheid, gerechtigheid en vrede".


Dagegen betrugen 1996-1998 die Beihilfen für das verarbeitende Gewerbe insgesamt nur 2,3 % seiner Wertschöpfung (siehe Europäische Kommission, 8. Bericht über staatliche Beihilfen in der EU, Tab. 3. Die Zahlen für den Schiffbau und das übrige verarbeitende Gewerbe mögen nicht direkt vergleichbar sein, doch sie geben die Größenordnung korrekt wieder).

De gemiddelde steun aan de verwerkende nijverheid bedroeg in de periode van 1996 tot 1998 2,3% van de toegevoegde waarde van de sector (cf. de achtste enquête van de Commissie naar overheidssteun in de EU, tabel 3). Hoewel de cijfers voor de scheepsbouwsector niet rechtstreeks kunnen worden vergeleken met die van andere verwerkende sectoren, geven ze toch een goed idee van de omvang van de steun aan de scheepsbouw.


Einige Aufträge mögen der Rentabilität nahe kommen, doch wurden sie von Werften ausgeführt, die ihre Schulden abbauen konnten, sei es durch Ausgabe neuer Aktien wie bei HHI oder durch Umschuldung (Tilgungsaufschub, Zinsmoratorien, Abschreibungen, Umwandlung von Forderungen in Kapital) wie bei Daewoo und Halla/Samho.

Sommige bestellingen zijn bijna winstgevend, maar ze hebben betrekking op werven die hun schulden hebben afgebouwd via de uitgifte van nieuwe aandelen (HHI) of de herstructurering van schulden (uitstel van betaling, interestmoratoria, de omzetting van schuldvorderingen in deelnames in het eigen vermogen), zoals Daewoo en Halla/Samho.


Gleich, was die Kläger behaupten mögen, habe die technische Entwicklung der letzten Jahre selbstverständlich mehr Raum geschaffen, doch habe sie das Problem der Knappheit, das dem Äther eigen sei, nicht aufgehoben, so wie es unter anderem aus der von Alcatel Telecom im Auftrag der Flämischen Gemeinschaft durchgeführten Studie hervorgehe, in der auf die Sättigung des flämischen Äthers hingewiesen werde.

Wat de verzoekers ook mogen beweren, de technische evolutie van de jongste jaren heeft allicht meer ruimte gecreëerd, zij heeft het schaarsteprobleem, eigen aan de ether, niet opgeheven, zo blijkt onder meer uit de door Alcatel Telecom uitgevoerde studie in opdracht van de Vlaamse Gemeenschap, waarin wordt gewezen op de verzadiging van de Vlaamse ether.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mögen sie doch' ->

Date index: 2021-01-25
w