Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beteiligen möchte.
RECHTSINSTRUMENT

Traduction de «möchte rednern » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat das Vereinigte Königreich (mit Schreiben vom ...) mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beteiligen möchte.

Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, heeft het Verenigd Koninkrijk (bij brief van ...) te kennen gegeven dat het aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wenst deel te nemen.


Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland (mit Schreiben vom ....) mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beteiligen möchte.

Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, heeft Ierland (bij brief van ...) te kennen gegeven dat het aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wenst deel te nemen.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Herr Präsident! Ich möchte allen Rednern in der heutigen Diskussion für ihre sehr konstruktiven Beiträge danken, und ich fordere Sie dringend dazu auf, dieses uns heute vorliegende Kompromisspaket zu unterstützen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil alle sprekers tijdens het debat van vandaag bedanken voor hun zeer constructieve bijdragen en ik verzoek u dringend om het voorliggende compromispakket te steunen.


Ich möchte mich daher bei allen Rednern entschuldigen. Ich danke allen Abgeordneten, die meinen Bericht freundlicherweise wohlwollend kommentiert haben, und möchte, wenn Sie gestatten, nur auf einige sehr konkrete Fälle noch einmal eingehen.

Daarom verontschuldig ik mij bij alle sprekers. Ik wil alle leden van het Parlement danken die zo vriendelijk waren om zich gunstig over mijn verslag uit te laten, en ik zou hier – als u mij dat toestaat – slechts op een paar specifieke gevallen willen ingaan.


– (ES) Herr Präsident! Ich möchte mich den Rednern anschließen, die bereits über das Verbot der Produktion, des Exports und der Lagerung dieser Waffen – der Splitterbomben – sprachen, die den Zivilpersonen so großen Schaden zufügen, und ich möchte meine Unterstützung für den Oslo-Prozess zum Ausdruck bringen, trotz der Tatsache, dass mein Heimatland, wie Vorredner sagten, diese Art von Waffen herstellt, lagert und exportiert.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik ben het eens met degenen die reeds hebben gesproken over een verbod om de productie, uitvoer en aanleg van voorraden van deze wapens – clusterbommen – die zo schadelijk zijn voor burgers en wil mijn steun uitspreken voor het proces van Oslo, ondanks dat mijn land, zoals de vorige spreker al aangaf, dit type wapens vervaardigt, opslaat en uitvoert.


Ich möchte allen Rednern für ihre exzellenten Bemerkungen danken. Bevor ich auf die Änderungsanträge eingehe, möchte ich auf die Frage zum Bericht Barnier antworten und sagen, dass die Kommission bereits damit begonnen hat, sich mit vielen dieser Themen, die mit dem Bericht im Zusammenhang stehen, zu befassen, von denen das wichtigste natürlich die Entwicklung von Katastrophenschutzmodulen ist.

Voordat ik overga tot de behandeling van de amendementen, wil ik nog een antwoord geven met betrekking tot het rapport-Barnier en zeggen dat de Commissie reeds heel wat van de vraagstukken uit dit verslag ter hand heeft genomen, waarvan de ontwikkeling van civielebeschermingsteams natuurlijke het belangrijkste vraagstuk is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich möchte nun auf die einzelnen Punkte eingehen, die von den Rednern heute nachmittag erwähnt wurden. Zuerst möchte ich mich zu den Anmerkungen von Herrn Graefe zu Baringdorf äußern, zu denen ich noch nicht Stellung genommen habe, und in denen er auf die breiten Prosatexte hingewiesen und an die Vereinbarung mit dem Rat über die Vorlage kürzerer Texte erinnert hat.

Ik zal nu reageren op de afzonderlijke punten die hier vanmiddag door de sprekers naar voren zijn gebracht, te beginnen met de punten van de heer Graefe zu Baringdorf die ik nog niet behandeld heb. Hij verwijst naar de lange prozatekst en een akkoord met de Raad over meer bondigheid.




D'autres ont cherché : rechtsinstrument     beteiligen möchte     möchte rednern     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'möchte rednern' ->

Date index: 2023-10-11
w