Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «möchte jetzt nicht » (Allemand → Néerlandais) :

Von den vielen Vorschlägen möchte ich einen ansprechen, und zwar das internationale System eines Prozesses der Urananreicherung. Das ist eine Sache, die jetzt von außerordentlich großer Wichtigkeit ist. Ich möchte aber auch ein weiteres Thema ansprechen, das jetzt nicht unmittelbar zu dieser Debatte gehört, das aber in der Öffentlichkeit gemeinsam diskutiert werden muss, nämlich die Frage des Raketenabwehrsystems.

Van de vele voorstellen die zijn gedaan, wil ik er een uitlichten, en wel het voorstel tot een internationaal systeem voor uraniumverrijking. Dat is een kwestie die nu van buitengewoon belang is. Ik wil echter nog een andere kwestie ter sprake brengen die niet direct met dit debat te maken heeft, maar die wel in het publieke debat betrokken moet worden, namelijk de kwestie van het raketafweersysteem.


– (FR) Herr Präsident, ich möchte jetzt nicht auf die Äußerungen des Kommissars eingehen, sondern lediglich wissen, wann das Protokoll der gestrigen Sitzung genehmigt wird, da es noch nicht vorliegt.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik wil hier niet ingaan op de woorden van de commissaris, maar ik wel graag weten wanneer de notulen van de zitting van gisteren zullen worden goedgekeurd, aangezien die nog niet beschikbaar zijn.


Ich möchte jetzt nicht auf Einzelheiten eingehen, doch im Grunde betrifft uns diese Situation sehr unmittelbar, denn einerseits zeigt uns dieser konkrete Fall, der einer schnellen Lösung bedarf, sehr anschaulich die Schwierigkeiten bei der Anwendung der Kopenhagener Kriterien, und andererseits wird deutlich, wie sich bestimmte Beitrittskandidaten an den Vertrag halten.

Ik zal niet nader ingaan op de omstandigheden, maar in de kern betreft het hier een zaak die ons rechtstreeks aangaat. Het gaat hier namelijk om een zeer concreet, geïsoleerd geval dat aangeeft hoe moeilijk het is aan de hand van de criteria van Kopenhagen adequate oplossingen te vinden. Ook speelt hier de vraag in hoeverre sommige kandidaat-lidstaten het Verdrag kunnen of willen eerbiedigen.


Diese Aussprache möchte ich nicht jetzt abhalten, doch möchte ich das Haus jetzt befragen, weil unsere Geschäftsordnung eindeutig ist: wenn ich dem Rat des Rechtsausschusses folge, dann trete ich als eine Art Postbote auf, der den Antrag an den Gerichtshof übermittelt.

De reden dat ik dit Parlement op dit moment wil raadplegen is dat ons Reglement duidelijk is: als ik het advies van de Commissie juridische zaken opvolg, dan zal ik optreden als een soort postbode die het verzoek doorgeeft aan het Hof van Justitie.


Herr Präsident! Ich möchte jetzt nicht mit dem Kollegen Swoboda darüber streiten, wo der Balkan beginnt.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil met de heer Swoboda nu niet kibbelen over de vraag waar de Balkan begint.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'möchte jetzt nicht' ->

Date index: 2024-03-31
w