Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «möchte berichterstatterin ihr bedauern » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission möchte allen Verhandlungspartnern für ihre gemeinsamen Anstrengungen danken, vor allem der Berichterstatterin des Parlaments Marita Ulvskog und den Schattenberichterstattern, sowie dem maltesischen Ratsvorsitz und den vorangegangenen Ratsvorsitzen.

De Commissie dankt alle partijen rond de tafel voor hun gezamenlijke inspanningen, en met name de rapporteur van het Parlement, Marita Ulvskog, en de schaduwrapporteurs, alsook het Maltese voorzitterschap en zijn voorgangers.


Zum Abschluss möchte die Berichterstatterin ihr Bedauern darüber zum Ausdruck bringen, dass Parlamente (Europäisches Parlament, PPV und nationale Parlamente der AKP-Staaten) von den Mitgliedstaaten nicht angehört worden sind und keinen Einfluss auf den Entscheidungsprozess hatten, der zur Festlegung der zu überprüfenden Bereiche und Artikel und zur Bestimmung des Verhandlungsmandats führte.

Tot slot wil de rapporteur te kennen geven dat zij het betreurt dat de parlementen (het Europees Parlement, de PPV en de nationale parlementen van de ACS-landen) niet zijn geraadpleegd door de lidstaten en geen inbreng konden hebben in de besluitvorming over de gebieden en artikelen die voor herziening in aanmerking komen en over de inhoud van het onderhandelingsmandaat.


Ungeachtet der Zustimmung zum Inhalt des VEBH, bei dem es sich lediglich um die Umsetzung des Beschlusses des Rates handelt, bekundet die Berichterstatterin ihr Bedauern darüber, dass die vom EP während der Konsultation zum Beschluss erhobenen Forderungen vom Rat nicht in den endgültigen Beschluss aufgenommen worden sind.

Hoewel de rapporteur akkoord gaat met de inhoud van het voorstel voor het VOGB, dat eigenlijk gewoon een tenuitvoerlegging inhoudt van het besluit van de Raad, betreurt zij dat de Raad de eisen die het Parlement heeft uitgesproken ter gelegenheid van zijn raadpleging betreffende het besluit, niet heeft opgenomen in het uiteindelijke besluit.


In diesem Zusammenhang möchte ich insbesondere der Berichterstatterin Oana Antonescu und Minister Alan Shatter für ihre engagierte und zielstrebige Arbeit an diesem wichtigen Vorschlag danken.

Ik wil met name rapporteur Oana Antonescu en minister Alan Shatter bedanken voor hun inzet en doortastende optreden bij de behandeling van dit belangrijke voorstel.


− Herr Präsident, die Europäische Kommission möchte ihr Bedauern angesichts der Zahl der Todesopfer zum Ausdruck bringen, die das Sturmtief Klaus gefordert hat und sendet ihr Mitgefühl an die französischen, spanischen und italienischen Familien, die ihre Lieben beklagen.

− (EN) Mijnheer de Voorzitter, de Europese Commissie wil haar droefheid uitdrukken over het aantal levens dat de storm “Klaus” heeft geëist, en zij condoleert de Franse, Italiaanse en Spaanse families die een dierbare hebben verloren.


Ich möchte zudem dem Europäischen Parlament, insbesondere der Berichterstatterin Arlene McCarthy, sowie dem litauischen Ratsvorsitz für ihre hervorragende Arbeit bei der Erzielung dieser Einigung danken“.

Ik wil ook mijn dank uitspreken aan het Europees Parlement, met name rapporteur Arlene McCarthy, en het Litouwse voorzitterschap.


Die Berichterstatterin bekundet ihr Bedauern darüber, dass die Strategie von Lissabon von den Mitgliedstaaten nicht umgesetzt worden ist, was zu einer zusätzlichen Verschärfung der Wirtschaftskrise und zu einer Vergrößerung der Kluft zwischen den Zielsetzungen des Europäischen Rates von Lissabon und den bestehenden Grundzügen der Wirtschaftspolitik sowie der konkreten Umsetzung auf nationaler und lokaler Ebene geführt hat.

De rapporteur betreurt in sterke mate het feit dat enkele lidstaten de strategie van Lissabon niet hebben uitgevoerd, hetgeen een extra druk legde op de economische crisis en de kloof tussen de doelstellingen van de Europese Raad van Lissabon en de huidige globale richtsnoeren voor het economisch beleid en de concrete uitvoering op nationaal en plaatselijk niveau nog verder doen groeien.


Ich möchte dem österreichischen Ratsvorsitz und dem Europäischen Parlament, insbesondere der Berichterstatterin, Francoise Grossetête, meinen Dank für ihren kooperativen Ansatz und ihr Engagement aussprechen, ohne die diese Einigung nicht so schnell hätte zustande kommen können”.

Ik dank Oostenrijk als voorzitter en het Europees Parlement, en met name Françoise Grossetête, voor hun constructieve opstelling en hun harde werk, waardoor zo snel overeenstemming kon worden bereikt”.


Zunächst möchte Ihre Berichterstatterin ihrem Bedauern Ausdruck verleihen, dass die Initiative des Königreichs Spanien den Anspruch vermissen lässt, der für die systematische Ordnung des derzeitigen Chaos notwendig ist, das der Schengen-Besitzstand hinsichtlich der Erteilung von Visa darstellt.

Uw rapporteur betreurt in de eerste plaats dat het initiatief van het Koninkrijk Spanje de kracht mist voor de nodige systematische ordening in de chaos waarin het acquis van Schengen thans verkeert wat de afgifte van visa betreft.


Die Europäische Union hat die Lage im Südlibanon aufmerksam verfolgt und möchte ihre tiefe Besorgnis über die Eskalation der Feindseligkeiten, ihr Bedauern über die Toten und Verletzten, die es dabei gab, sowie ihr Mitempfinden für die Verletzten und die Hinterbliebenen zum Ausdruck bringen.

De Europese Unie heeft de situatie in Zuid-Libanon op de voet gevolgd en is ernstig verontrust over de escalatie van de vijandelijkheden.


w