Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «möchte deshalb nicht » (Allemand → Néerlandais) :

Ich möchte deshalb nicht nur die Kommission, sondern insbesondere die Vertreter der Mitgliedstaaten dazu aufrufen, solcherlei Ideen fallenzulassen.

Daarom wil ik de Commissie en vooral ook de vertegenwoordigers van de lidstaten oproepen om van dergelijke ideeën af te stappen.


Mit seiner Frage möchte das vorlegende Gericht wissen, ob Art. 18 Abs. 1 EG dahin auszulegen ist, dass er der Regelung eines Mitgliedstaats entgegensteht, nach der dieser Staat einem seiner Staatsangehörigen, dem durch eine Entscheidung der zuständigen Behörde ein Anspruch auf eine Leistung für zivile Kriegs- oder Repressionsopfer zuerkannt wurde, die Zahlung dieser Leistung dennoch allein deshalb verweigert, weil der Betroffene nicht im Gebiet dieses St ...[+++]

Met deze vraag wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of artikel 18, lid 1, EG aldus dient te worden uitgelegd dat het in de weg staat aan een wettelijke regeling van een lidstaat op grond waarvan deze laatste weigert om aan een van zijn onderdanen een uitkering te betalen die aan burgerslachtoffers van de oorlog of repressie is toegekend, ook al heeft de bevoegde autoriteit erkend dat deze onderdaan recht heeft op deze uitkering, op de loutere grond dat de betrokkene niet woont op het grondgebied van deze staat, maar op dat van een andere lidstaat.


In den Vorarbeiten bezüglich des angefochtenen Artikels 21 Nr. 3 heißt es: « Die antragstellende Partei hinterlegt einen Syntheseschriftsatz innerhalb von fünfzehn Tagen. Der Syntheseschriftsatz wird, da dieses Schriftstück die anfangs vorgebrachten Klagegründe, die die antragstellende Partei nach erfolgter Lesung der Verteidigung aufrechterhalten möchte, sowie ihre Reaktion auf den Schriftsatz mit Anmerkungen umfasst, vom Rat als Grundlage für seine Entscheidung verwendet. Wenn die antragstellende Partei es unterlässt, innerhalb der ihr eingeräumten Frist von fünfzehn Tagen einen Syntheseschriftsatz zu hinterlegen, wird davon ausgegange ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen belang meer te hebben bij het beroep. De laatste wijziging sluit aan bij de vereiste vervat in artikel 14, 3° van het ontwerp. In dit geval wordt ...[+++]


Er hat berechtigterweise betont, dass nicht alle Länder – wenn ich es hier einmal wagen möchte, dies zu sagen,– im selben Boot saßen, was die Wirtschafts- oder Haushaltssituation angeht, aber dass sie deshalb nicht davor verschont bleiben, wahrhaft koordinierte Bemühungen zu unternehmen.

Hij benadrukte daarnet terecht dat niet alle landen, als ik het zo mag zeggen, in dezelfde situatie verkeren als het gaat om de economische en begrotingsrealiteit, maar dat stelt hen niet vrij van een daadwerkelijk gecoördineerde inspanning.


Die Prozesse laufen sehr stark. Die Diskussionen werden in den entsprechenden Gremien geführt. Dies ist alles von einem politischen Prozess losgelöst. Ich möchte die Kommission deshalb nicht nur ermutigen, ich möchte sie auffordern, diesen Prozess unter dem Gesichtspunkt der politischen demokratischen Kontrolle sehr streng zu begleiten und immer das Parlament mit einzubeziehen.

De processen lopen gesmeerd, de besprekingen worden in de daarvoor bestemde organen gehouden, maar alles is losgezongen van een politiek proces. Ik wil de Commissie aanmoedigen, ja, zelfs met klem oproepen, om dit proces van zeer nabij te volgen en daar voortdurend het Parlement bij te betrekken, met politieke en democratische controle als uitgangspunt.


Ich weiß es deshalb nicht, weil dies eine Frage ist, die definitiv nicht in meinem Zuständigkeitsbereich liegt, und ich möchte nicht dem Kollegen, der für diese Frage zuständig ist und der sich auf die Beantwortung dieser Frage vorbereitet hat, aber zu einem späteren Zeitpunkt in dieser Fragestunde antworten wird, vorgreifen.

Dat komt omdat het een vraag is die niet onder mijn bevoegdheid valt, en ik wil niet vooruitlopen op het antwoord van mijn collega die wel ter zake bevoegd is en een antwoord op deze vraag heeft voorbereid, die hij later in het vragenuur zal uitspreken.


Und, Frau Abgeordnete, ich möchte etwas ganz simples hinzufügen: Die anderen Länder gehören nur deshalb nicht zum „Euro 11“ bzw. „Euro 15“, weil sie es nicht wollen und nicht, weil jemand ihnen untersagt hätte, dazuzugehören.

Laat ik het zo stellen, mevrouw Sandbæk: de landen die geen deel uitmaken van Euro-11 of Euro-15 doen dat uit eigen vrije wil, en niet omdat iemand hun de toegang ontzegd heeft.


Der Gerichtshof hat jedoch auch festgestellt, dass die Voraussetzung der Notwendigkeit nicht erfuellt ist, wenn der Paralleleinführer das Umpacken des Erzeugnisses, das Wiederanbringen der Marke oder ihre Ersetzung ausschließlich deshalb vornehmen möchte, um einen wirtschaftlichen Vorteil zu erlangen.

Anderzijds heeft het Hof geoordeeld dat aan de noodzakelijkheidsvoorwaarde niet wordt voldaan wanneer de parallelinvoerder het product uitsluitend wil ompakken en het merk opnieuw wil aanbrengen of wil vervangen om commercieel voordeel te behalen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'möchte deshalb nicht' ->

Date index: 2021-01-09
w