Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «märz 2007 maßnahmen hätten vorschlagen » (Allemand → Néerlandais) :

Des Weiteren führt Spanien an, dass die Dienststellen der Kommission vor Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens in einem Schreiben vom 26. März 2007 angegeben hätten, dass die behördliche Auslegung von Artikel 12 Absatz 5 TRLIS zu restriktiv zu sein scheint.

Bovendien merken de Spaanse autoriteiten op dat de diensten van de Commissie op 26 maart 2007, voordat de formele onderzoeksprocedure werd ingeleid, een brief hebben verzonden waarin werd aangegeven dat de administratieve interpretatie van artikel 12, lid 5, van de TRLIS te beperkend leek te zijn.


78. erinnert deshalb das Präsidium und seine Verwaltung daran, dass sie vor dem 30. März 2007 Maßnahmen hätten vorschlagen sollen, um zu gewährleisten, dass solche Zahlungen von dem Versorgungssystem angeschlossenen Mitgliedern über direkte Abbuchungsaufträge getätigt werden ;

78. herinnert het Bureau en zijn administratie eraan dat zij vóór 30 maart 2007 maatregelen dienden voor te stellen die ervoor moeten zorgen dat de deelnemers aan het fonds hun persoonlijke betalingen aan de pensioenregeling via een opdracht tot rechtstreekse afschrijving uit een persoonlijke bron van inkomsten verrichten ;


gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 329/2007 des Rates vom 27. März 2007 über restriktive Maßnahmen gegen die Demokratische Volksrepublik Korea (1), insbesondere auf Artikel 13 Absatz 1 Buchstaben d und e,

Gezien Verordening (EG) nr. 329/2007 van de Raad van 27 maart 2007 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van de Democratische Volksrepubliek Korea (1), en met name artikel 13, lid 1, onder d) en e),


78. erinnert deshalb das Präsidium und seine Verwaltung daran, bis zum 30. März 2007 Maßnahmen vorzuschlagen, um zu gewährleisten, dass solche Zahlungen von dem Versorgungssystem angeschlossenen Mitgliedern über direkte Abbuchungs­aufträge getätigt werden;

78. herinnert het Bureau en zijn administratie eraan om vóór 30 maart 2007 maatregelen voor te stellen die ervoor moeten zorgen dat de deelnemers aan het fonds hun persoonlijke betalingen aan de pensioenregeling via een opdracht tot rechtstreekse afschrijving uit een persoonlijke bron van inkomsten verrichten;


88. stellt mit Besorgnis fest, dass der Abzug der Beiträge zu dem Versorgungssystem von der allgemeinen Kostenerstattung die Mitglieder weiterhin Behauptungen aussetzt, dass öffentliche Mittel möglicherweise zur Deckung der Kosten privater Versorgungsbeiträge verwendet werden, und fordert deshalb das Präsidium des Parlaments auf, bis zum 31. März 2007 Maßnahmen vorzuschlagen, um zu gewährleisten, dass solche Zahlungen von dem Versorgungssystem angeschlossenen Mitgliedern über direkte Abbuchungsaufträge getätigt werden;

88. constateert tot zijn bezorgdheid dat de inhouding van de bijdragen aan de pensioenregeling op de algemene onkostenvergoeding de leden blootstelt aan beweringen dat openbare middelen kunnen worden gebruikt om de kosten van particuliere pensioenbijdragen te dekken en verzoekt het Bureau van het Parlement derhalve om voor 31 maart 2007 maatregelen voor te stellen die ervoor moeten zorgen dat de deelnemers aan de pensioenregeling rechtstreeks door middel van directe opdrachten tot debiteren dergelijke betalingen verrichten;


88. stellt mit Besorgnis fest, dass der Abzug der Beiträge zu dem Versorgungssystem von der allgemeinen Kostenerstattung die Mitglieder weiterhin Behauptungen aussetzt, dass öffentliche Mittel möglicherweise zur Deckung der Kosten privater Versorgungsbeiträge verwendet werden, und fordert deshalb das Präsidium des Parlaments auf, bis zum 31. März 2007 Maßnahmen vorzuschlagen, um zu gewährleisten, dass solche Zahlungen von dem Versorgungssystem angeschlossenen Mitgliedern über direkte Abbuchungsaufträge getätigt werden;

88. constateert tot zijn bezorgdheid dat de inhouding van de bijdragen aan de pensioenregeling op de algemene onkostenvergoeding de leden blootstelt aan beweringen dat openbare middelen kunnen worden gebruikt om de kosten van particuliere pensioenbijdragen te dekken en verzoekt het Bureau van het Parlement derhalve om voor 31 maart 2007 maatregelen voor te stellen die ervoor moeten zorgen dat de deelnemers aan de pensioenregeling rechtstreeks door middel van directe opdrachten tot debiteren dergelijke betalingen verrichten;


88. stellt mit Besorgnis fest, dass der Abzug der Beiträge zu dem Versorgungssystem von der allgemeinen Kostenerstattung die Mitglieder weiterhin Behauptungen aussetzt, dass öffentliche Mittel möglicherweise zur Deckung der Kosten privater Versorgungsbeiträge verwendet werden, und fordert deshalb das Präsidium des Parlaments auf, bis zum 31. März 2007 Maßnahmen vorzuschlagen, um zu gewährleisten, dass solche Zahlungen von dem Versorgungssystem angeschlossenen Mitgliedern über direkte Abbuchungsaufträge getätigt werden;

88. constateert tot zijn bezorgdheid dat de inhouding van de bijdragen aan de pensioenregeling op de algemene onkostenvergoeding de leden blootstelt aan beweringen dat openbare middelen kunnen worden gebruikt om de kosten van particuliere pensioenbijdragen te dekken en verzoekt het Bureau van het Parlement derhalve om voor 31 maart 2007 maatregelen voor te stellen die ervoor moeten zorgen dat de deelnemers aan de pensioenregeling rechtstreeks door middel van directe opdrachten tot debiteren dergelijke betalingen verrichten;


Mit Mitteilung vom 2. März 2007, die am 5. März 2007 bei der Kommission registriert wurde, teilten die französischen Behörden der Kommission mit, dass sie dem für die Sache Ernault zuständigen gerichtlichen Verwalter am 13. September 2006 die Forderung bezüglich der Rettungsbeihilfe zur Kenntnis gebracht hatten.

Bij mededeling van 2 maart 2007, geregistreerd bij de Commissie op 5 maart 2007, hebben de Franse autoriteiten de Commissie ervan in kennis gesteld dat zij de vordering voor de reddingssteun op 13 september 2006 bij de gerechtelijk bewindvoerder van Ernault hadden neergelegd.


Die finnischen Maßnahmen wurden am 22. Februar 2007 erlassen und sind am 1. März 2007 in Kraft getreten —

De Finse maatregelen zijn goedgekeurd op 22 februari 2007 en zijn op 1 maart 2007 in werking getreden,


Die Durchführungsmaßnahmen der Union sind in der Verordnung (EG) Nr. 329/2007 des Rates vom 27. März 2007 über restriktive Maßnahmen gegen die Demokratische Volksrepublik Korea (4) festgelegt —

De uitvoeringsmaatregelen van de Unie zijn vervat in Verordening (EG) nr. 329/2007 van de Raad van 27 maart 2007 betreffende beperkende maatregelen ten aanzien van de Democratische Volksrepubliek Korea (4),




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'märz 2007 maßnahmen hätten vorschlagen' ->

Date index: 2022-12-27
w